把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 科技翻譯 > 正文

科技英語(yǔ)分詞的譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-10-12 09:01:37   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



* This residue of primordial energy is like the warmth from dying coals.

這種原生能量的殘余就像行將熄滅的煤火發(fā)出的熱量。(現(xiàn)在分詞作前置定語(yǔ))


* The expanding gas coming from the turbine and moving along the jet nozzle continues to expand and accelerate to form a high velocity jet.

從渦輪來(lái)的沿著噴嘴流動(dòng)的膨脹的燃?xì)饫^續(xù)膨脹和加速而形成高速?lài)姎?。(現(xiàn)在分詞作前置定語(yǔ))


有時(shí)分詞作削置定語(yǔ)時(shí),可以和被修飾的名詞譯成主謂結(jié)構(gòu)的短語(yǔ)。如:

Device miniaturization results in reduced cost and in Improved performance. 

器件微小型化可使成本下降以及性能改善。


b) 現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ)的譯法

現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作定語(yǔ)時(shí),放在它所修飾的名詞的后面,其功用相當(dāng)于定語(yǔ)從句。它通常包括后置的現(xiàn)在分詞+賓語(yǔ),因此,漢譯時(shí)常常被譯為動(dòng)賓關(guān)系的“的”字結(jié)構(gòu)的定語(yǔ),并放在所修飾的名詞前。如:

* This kind of pump is suitable for handling solutions containing certain corrosive gases.

這種泵適合于處理含有某些腐蝕性氣體的溶液。


* The crystal oscillator using a new frequency temperature compensation method is shown in Fig. 8.

使用新的頻率溫度補(bǔ)償法的晶體振蕩器示于圖8。



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:情態(tài)動(dòng)詞may 和 might 的譯法
  • 下一篇:情態(tài)動(dòng)詞can和could的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)