- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
* The report is written after careful investigation, so it should be reliable.
這份報(bào)告是經(jīng)過周密調(diào)查寫成的,所以應(yīng)該是可靠的。
* The useful life should extend considerably beyond this point.
有效壽命可能大大超過這個(gè)值。
3. 表示假設(shè)
should用在 if 條件句中,一般是表示語氣較強(qiáng)的假設(shè),如果省略if,應(yīng)將should 移至主語之前??勺g為“萬一”、“一旦”、“如果真”等。如:
* If the radioactive material should contaminate its surroundinqs, people's lives would be in danger.
萬一放射性的物質(zhì)污染周圍環(huán)境,人的生命就有危險(xiǎn)。
* Should problems occur, the troubleshooting tips can help to determine the cause.
—旦出現(xiàn)故障,故障排除指南會(huì)有助于您找到故障的起因。
* Should it be necessary, this unit can raise oven temperature to 475°F.
如果真有必要的話,這個(gè)裝置可將爐內(nèi)溫度提高到475華氏度。
4. for fear that 句型
should 用于由 “for fear that”, “l(fā)est”, “for fear”, “so that” 等引導(dǎo)的目的狀語從句中,這時(shí)should常省譯。如:
* The parts to be joined must be arranged so that there should be sufficient clearance for the welding operation.
被連接件應(yīng)當(dāng)這樣布置,即必須留有足夠的空隙.以便于焊接操作。