把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 科技翻譯 > 正文

情態(tài)動(dòng)詞should的譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-10-19 09:06:57   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



* The end of the wires are soldered for fear that they should fray during vibration.

線頭要焊牢,以免震動(dòng)時(shí)松動(dòng)。


5. should + have +過(guò)去分詞句型

should + have +過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)用于表示過(guò)去的事情,如果是肯定句,說(shuō)明某件事應(yīng)完成而未完成;如果是否定句,表示發(fā)生了不應(yīng)該發(fā)生的事情??隙ň淇勺g為“本應(yīng)該”、“本該”,而否定句可譯為“本不該”等。有時(shí),這種用法也被當(dāng)作虛擬語(yǔ)氣的ー種。如:

* The dynamite itself should have been implanted in a matrix of inert materials.

炸藥本應(yīng)該被灌注在ー種惰性物質(zhì)的填料內(nèi)。


* The machine should not have been so bulky.

這臺(tái)機(jī)器本不該這么笨重。


* Its contact fatigue life should have been comparable to steel.

它的接觸疲勞壽命本應(yīng)該比得上鋼質(zhì)的。


責(zé)任編輯:admin



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:will和would的譯法
  • 下一篇:科技英語(yǔ)中must的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)