- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
* Zirconium is almost as strong as steel.
鋯的強(qiáng)度幾乎與鋼一祥。
* Those nearer the sun are more rocky, those farther away more icy.
離太陽(yáng)越近,巖石塊越多:離太陽(yáng)越遠(yuǎn),則冰塊越多。
3. 主表倒譯
顧名思義,所謂的主表倒譯,就是把主語(yǔ)譯成表語(yǔ),把表語(yǔ)譯成主語(yǔ)。常見(jiàn)的主表倒譯有兩種情況。
(1) 當(dāng)名詞作表語(yǔ)時(shí),主語(yǔ)和表語(yǔ)表達(dá)的內(nèi)容往往是一致的。這時(shí)為了符合漢語(yǔ)的修辭習(xí)慣,英語(yǔ)句子的表語(yǔ)常常被轉(zhuǎn)譯為漢語(yǔ)的主語(yǔ),同時(shí),英語(yǔ)句子的主語(yǔ)被轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)的表語(yǔ)。如:
* Methane is the chief constituent in natural gas, and it is formed as a by-product in the petroleum industry.
天然氣的主要組成部分是甲烷,是石油エ業(yè)的一種副產(chǎn)品。
* Aerodynamics is my field of research.
我的研究領(lǐng)域是空氣動(dòng)力學(xué)。
* An example of a speech verification system is the Voicekey from Ecco Industries Inc. (Danvers, Mass.}.
Ecco工業(yè)公司(位于麻薩諸塞州丹弗斯)研制的“語(yǔ)音鑰匙”是言語(yǔ)核實(shí)系統(tǒng)的一個(gè)例子。
(2) 這種類型的主表倒譯,通常是用來(lái)翻譯 It + be +表語(yǔ)+主語(yǔ)從句或不定式短語(yǔ)句型的,也就是將作真正主語(yǔ)的從句或動(dòng)詞不定式譯成表語(yǔ),原表語(yǔ)譯成主語(yǔ)。如:
It is note worthy that small as atoms are, they contain vast amounts of energy.
值得注意的是原子雖小,卻具有很大的能量。(主語(yǔ)從句轉(zhuǎn)譯為表語(yǔ))