把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 科技翻譯 > 正文

科技英語(yǔ)中表語(yǔ)的譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-11-03 10:01:17   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



* The early steam engines were of the piston-type.

早期的蒸汽機(jī)屬于活塞型。


2. 轉(zhuǎn)譯為定語(yǔ)

如果形容詞作表語(yǔ),且句子主語(yǔ)有定語(yǔ)的修飾,漢譯時(shí)為使譯文自然、通順,常??梢园驯碚Z(yǔ)轉(zhuǎn)譯為定語(yǔ)。如:

* In this air mechanics laboratory, few instruments are valuable.

在這個(gè)空氣動(dòng)力學(xué)實(shí)驗(yàn)室里,貴重的儀器不多。


* In this book, many theories are very important.

在這本書中,重要的理論很多。


責(zé)任編輯:admin



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:科技英語(yǔ)賓語(yǔ)的譯法
  • 下一篇:科技翻譯中謂語(yǔ)的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)