發(fā)布時間: 2016-10-09 14:57:25 作者:etogether.net 來源: 互聯(lián)網(wǎng) 瀏覽次數(shù):
取消收藏
收藏
翻譯質(zhì)量直接影響著信息傳遞的準(zhǔn)確性,在人們?nèi)粘I钜约吧虡I(yè)運營中,信息傳遞的準(zhǔn)確與否,是否能良好的溝通,直接關(guān)系到客戶的個人利益和經(jīng)濟利益。客戶都希望自己的資料能翻譯的又專業(yè)又好。客戶在選擇翻譯公司這件事情上,需要花費不少精力和時間,否則會花了錢沒獲得理想的效果。
有時候報價低的商家,客戶擔(dān)心翻譯質(zhì)量沒法保證,而能保證質(zhì)量的公司又報價較高,可是翻譯服務(wù)作為一種無形產(chǎn)品,在沒有完成工作前,真正的產(chǎn)品質(zhì)量無法確認(rèn),盡管現(xiàn)在很多翻譯公司稱引入ISO標(biāo)準(zhǔn),但現(xiàn)實是翻譯作為服務(wù)類產(chǎn)品有時候很難像實物產(chǎn)品那樣進行量化。
而且,目前我國的翻譯市場魚龍混雜,全國職業(yè)翻譯人員達(dá)數(shù)萬人,非職業(yè)翻譯人員還無法統(tǒng)計。由于認(rèn)為翻譯市場有相當(dāng)?shù)睦麧櫩蓤D,大量不具備翻譯能力和經(jīng)驗的人混入了翻譯者之列,使得很多翻譯者過于浮躁、急功近利、翻譯質(zhì)量無法保證,導(dǎo)致客戶的利益遭到損害。
再加上如今的翻譯市場上不容樂觀的信用機制,以及缺乏有實際約束力的翻譯市場監(jiān)管,現(xiàn)在太多翻譯公司缺乏翻譯從業(yè)人員資格準(zhǔn)入和認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),甚至不乏類似中間轉(zhuǎn)包商的翻譯公司都在四處攬活接翻譯稿件。這些公司沒有整體質(zhì)量控制和評判標(biāo)準(zhǔn);缺乏行之有效的行業(yè)指導(dǎo)和統(tǒng)一的管理;只能采用壓低成交價格等低層面的競爭手段來獲得客戶。
翻譯行業(yè)做久了,接觸到很多很多客戶因為遇到了劣質(zhì)的翻譯公司、糟糕的翻譯服務(wù),導(dǎo)致拿到手的翻譯資料低質(zhì)差勁,又不得不重新找一家翻譯公司去返工,這樣的后果且不說讓客戶耽誤了時間和多付一份翻譯費用,更重要的是會耽誤大事,甚至蒙受巨大的經(jīng)濟損失。尤其如果遇到緊急談判的時候,翻譯錯一個字也可能結(jié)果會大相徑庭。
其實,對于客戶來說,重要的不是價格差別多少,而是希望得到性價比最高的翻譯服務(wù)。真正能做到翻譯質(zhì)量好,才是客戶最想要的結(jié)果。