把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

英語中的漢語借詞

發(fā)布時間: 2018-03-05 09:13:51   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



3. 意譯中華風物特產

年糕 Chinese New-Year cake

中國結 Chinese knots

猜酒拳 finger guessing game

臭豆腐 stinking beancurd, smelly tofu 

冰糖葫蘆 sticks of augar-coated/candied haws/apples (or something else)


4. 音譯加意譯

官倒 guandao ( obtaining more illegally by abusing one’s power)

開放 kaifang (Chinese openness to the outside worid)

唐裝 tangzhuang clothing


5. 意譯加直譯

阿Q (魯迅筆下的象征中囯貧民百姓的人物)Ah Q 

(中國造)運-7 飛機(China-made) Yun-7 planes


6. 音譯漢語借詞

歷史上英語中的漢語借詞主要是從粵語譯過去的,需要仔細 辨認,如tea “茶”,如果你知道它在英語中還可以拼成cha,就會很淸楚它確實是中文譯音詞。還有wok鍋,也是廣東話的漢 語譯音飼。其他例子還有:

孔子 Confucius 

臺風 typhoon 

秧歌yangko

牌樓(牌坊)pailou (Chinese gateway)

雜碎 chop-suey

長衫(包括旗袍)cheongsam ,現(xiàn)在英語中義有了旗袍 qipao 一詞,以示長衫、旗袍的區(qū)別。


微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:中國古代獨特事物的翻譯
  • 下一篇:日語助詞も的翻譯


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)