- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
我們?cè)谟⒄Z(yǔ)中經(jīng)常見(jiàn)到被動(dòng)語(yǔ)態(tài),其用法要比漢語(yǔ)廣泛得多。漢語(yǔ)中也可用被動(dòng)形式來(lái)表述。不過(guò),相比較而言,在英語(yǔ)中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的頻率要高些。那么,英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)譯成漢語(yǔ)時(shí),既可以譯成主動(dòng)句,又可以譯成被動(dòng)句,這要取決于具體句子所表達(dá)的涵義及漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣而定。除此以外,還可根據(jù)漢語(yǔ)表達(dá)方式譯成無(wú)主句、判斷句等,如:
It was founded in 1993 …
它(指世界貿(mào)易組織)創(chuàng)建于1993年……。(譯為主動(dòng)句)
They are ratified by members’parliaments.
它們(指協(xié)議)須經(jīng)成員國(guó)議會(huì)批準(zhǔn)。(譯為主動(dòng)句)
At the heart of the system——known as the multilateral trading system——are the WTO’s agreements, negotiated and signed by a large majority of the world's trading nations, and ratified in their parliaments.
世界貿(mào)易組織的核心一一多邊貿(mào)易體系——是世界上大多數(shù)貿(mào)易國(guó)經(jīng)協(xié)商談判并簽署的多個(gè)協(xié)議,這些協(xié)議同時(shí)也經(jīng)過(guò)成員國(guó)議會(huì)批準(zhǔn)。(譯為主動(dòng)句)
If the scheme is approved, work on the project will start immediately.
如果方案被批準(zhǔn)了,這項(xiàng)工程將立即動(dòng)工。(譯為被動(dòng)句)
This reflected in the increased diversity of countries using it and in the tendency to resolve cases "out of court".
其表現(xiàn)是,越來(lái)越多的國(guó)家利用爭(zhēng)端協(xié)調(diào)體系來(lái)解決貿(mào)易糾紛,而且越來(lái)越傾向于用“庭外和解”的方法解決爭(zhēng)端。(譯為無(wú)主句及插入語(yǔ))
No review of the achievements of the WTO would be completed without mentioning the Dispute Settlement System.
提到世界貿(mào)易組織(的成就)就不能不提及爭(zhēng)端協(xié)調(diào)體系。(譯為賓語(yǔ))
Two days were allowed them for making the necessary preparations.
給了他們兩天的時(shí)間來(lái)做必要的準(zhǔn)備工作。(譯為無(wú)主句)
Printing was introduced into Europe from China.
印刷術(shù)是從中國(guó)傳人歐洲的(譯為判斷句)
Our price has already keen closely calculated.