把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

復合詞的翻譯

發(fā)布時間: 2018-05-24 08:58:48   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



21. 動詞+副詞→形容詞:

put-up預先商定的 

put-upon受愚弄的

22. 動詞+副詞→名詞:

hang-up 障礙 

put-down 貶低

put-off推遲 

check-up 檢查 

check-out 結賬

23. 動詞十連詞+動詞→形容詞 

wait-and-see等著瞧的

24. 動名詞+名詞→名詞: 

Sleeping-pill 安眠藥

fishing-rod 釣魚竿

drawing-room 畫室

looking-glass 鏡子

25. 動詞+動詞→名詞:

look-see調査,視察旅行

26. 助動詞/情態(tài)動詞+過去分詞/動詞原形→名詞: 

would-be奢望者

has-been曾經(jīng)紅過一時的人

27. 過去分詞+名詞→名詞:

stooped-body 曲身

此外,復合詞還有許多其它組合方式,主要是由說話者或寫作者在語言的運用過程中出于運用的角度而組成的。因此,翻譯時注意把握其核心,切不可望文生義。雖然有些詞可以從構詞的表面上推斷出其意義,但有些組成的復合詞其詞義有可能與組成詞表面意義大相徑庭,如: non-interest -bearing 不計息 

trade-off 平衡 

job-hunter 求職者 

hands-on能親自傳授的 desk-top 臺式 

have-not 窮人

Jack-of-all-trades雜而不精之人 

bred-in-the-bone 本性難移的

Q-boat神秘船(指第一次世界大戰(zhàn)末期英國用以誘擊潛艇而偽裝的商船)

目前,英語中到底有多少這類復合詞還無法統(tǒng)計,有待進一步尋找規(guī)律,相當一部分詞屬于英美兩國的俚語,可以說是地道的語言,是充滿生機的詞語。


微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:日語副助詞“だけ”的翻譯
  • 下一篇:比較句的轉換


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內(nèi)提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)