- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
這種材料具備作結(jié)構(gòu)構(gòu)件的足夠強(qiáng)度。
* 作っただけのものはみな合格した。
所有制品全部合格。
* 知っているだけ全部話してしまった。
盡我所知道的,全都說了。
* どうぞ、お好きなものだけ食べなさい。
不客氣,你愛吃什么就吃什么吧!
4. 接在代名詞后邊,表示說明和衡量某種事物最低的限度或分量的多少,可譯成“這ー些(么樣)……”、“只那樣就……了”。
* 試剤はこれだけあれば足りるだろうか。
只有這些試劑就夠了嗎?
* 彼のご希望はそれだけですか。
他的希望就只是這些嗎?
【附】由"だけ”相成的慣用型
(1)できるだけ盡可能
(2)だけでなく(なしに)不僅(但)……而且……
(3)(體言、用言連體形)だけに 正因?yàn)椤ú换睘?……,所以……
(4)(體言、用言連體形)だけ(のことは)あって正因?yàn)?不槐為)……,所以……
(5)さすかに……だけあって到底是……,不愧為……
(6)たんに……だけでなく=だけでなく
(7)ただ……だけてなしに=だけでなく
(8)(動(dòng)詞連體形)だけではだめだ光是這樣……是不行的
(9)ただけのことはある與……相當(dāng)、有……的價(jià)值,值得……
(10)(體言)だけ……ば只要……就……
(11)(用言假定形)ば(たら)同一用言連體形だけ越……越……
(12)(可能助動(dòng)詞連體形)十だけ十同一動(dòng)詞盡可能,盡力
(13)(動(dòng)詞連用形)十た十だけあった……很值得