把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

多枝共干結(jié)構(gòu)的理解與翻譯

發(fā)布時(shí)間: 2018-06-08 08:52:19   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



Canada welcomes successful business people seeking new opportunities and challenges. 形容詞new在這句中分別修飾名詞opportunities和challenges,是一個(gè)定語有兩個(gè)名詞的名定搭配。這種名定搭配的形式可以有多種,既可是單詞作定語,又可以是從句作定語,還可以是短語的形式作定語


Investors must have successfully operated, controlled or directed a husiness. 這里一方面體現(xiàn)了一個(gè)主語有數(shù)個(gè)謂語的主謂搭配;另一方面,它還有一個(gè)副詞和數(shù)個(gè)動(dòng)詞(分別是operated,controlled, directed)的動(dòng)狀搭配.


另外還有一種搭配,請(qǐng)看下面例句:

It is not for me, and for others in America, to tell China what its economic system should be.

不論是我還是其他美國人,都不便說中國應(yīng)當(dāng)實(shí)行什么樣的經(jīng)濟(jì)制度。

在系動(dòng)詞后有兩個(gè)介詞短語for me 和for others in America,分別作表語,即一個(gè)系動(dòng)詞有兩個(gè)表語的結(jié)構(gòu),我們稱之為系表搭配。


綜上所述,多枝共干結(jié)構(gòu)大體上分為主謂搭配、動(dòng)賓搭配、介賓搭配、名定搭配、動(dòng)狀搭配、系表搭配等幾類,它們廣泛地出現(xiàn)在英語中。因此,準(zhǔn)確地理解其內(nèi)在的層系關(guān)系,將大大減少翻譯上的錯(cuò)誤,提高翻譯的準(zhǔn)確度和質(zhì)量。


微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:不定冠詞的翻譯
  • 下一篇:具體轉(zhuǎn)換為抽象


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)