把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

被動語態(tài)轉譯成主動句舉例

發(fā)布時間: 2018-07-14 13:31:16   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數(shù):



【譯文】大戰(zhàn)結束時,該組織括救了 800人,但那是以200多比利時人和法國人的生命為代價的。

【譯文7】Communications satellites are used for international living transmission throughout the world.

【分析】本句漢譯時,原文的主語在譯文中作賓語。

【譯文】全世界都將通信衛(wèi)星用于國際間的實況轉播。

【原文8】He (Barrymore) then contitiued his walk down the alley. His( Sir Charles' ) body was/found at the end of it.

【分析】本句漢譯時將原文的被動語態(tài)譯成帶表語的主動句。

【譯文】然后巴瑞莫繼續(xù)沿著小道走下去??鼱査咕羰康氖w就是在小道的盡頭發(fā)現(xiàn)的。

【原文9】The manuscript was sent to the printer in London, a few weeks before the French Revolution.

【分析】本句漢譯時將原文的被動語態(tài)譯成帶表語的主動句。

【譯文】這手稿是在法國大革命前幾星期送給倫敦的出版商的。

【原文10】To explore the moon's surface, rockets were launched again and again.

【分析】本句漢譯時增加了主語“人們”,使?jié)h語的意思表達得更加明確。

【譯文】為了探測月球的表面,人們一次次地發(fā)射火箭。 

【原文11】Children should be taught to speak the truth.

【分析】本句漢譯時將原文的被動語態(tài)轉譯成了無主語結構。

【譯文】應該教育孩子說真話。

【原文12】And there has also been developed a solar stove to cook food.

【分析】本句漢譯時將原文的被動語態(tài)轉譯成了無主語結構。

【譯文】現(xiàn)在已研究出用來煮飯的太陽爐。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:英語的指稱替代
  • 下一篇:英語長句的分譯


  • 《譯聚網》倡導尊重與保護知識產權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)