把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

肯定形式譯成否定

發(fā)布時間: 2018-07-16 09:21:41   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 很多時候,一種語言中的肯定形式在另一種語言中可能是否定的意思。



很多時候,一種語言中的肯定形式在另一種語言中可能是否定的意思。


【譯文1】Such a chance was denied me.

【分析】本句原文是肯定的形式,漢譯時要譯成否定的意思。

【譯文】我沒有得費這樣ー個機會。

【原文2】Time is what we want most, but wnat, alas, many use worst.?

【分析】本句原文是肯定的形式,漢譯時要譯成否定的意思。

【譯文】時間是我們?nèi)鄙俚模钊送锝璧氖?,偏偏許多人最不善于利用。

【原文3】I have read your article. I expect to meet an older man.

【分析】本句原文是肯定的形式,漢譯時要譯成否定的意思。

【譯文】我讀過你的文章,沒想到你這樣年輕。

【原文4】It was beyond his power to sign such a contract, 

【分析】本句原文是肯定的形式,漢譯時要譯成否定的意思。

【譯文】他無權簽這種合同。

【原文5】The guerrillas would rather fight to death before they surrendered.

【分析】本句原文是肯定的形式,漢譯時要譯成否定的意思。 

【譯文】游擊隊員們寧可戰(zhàn)死也決不投降。

【原文6】The mother said she would let off her son washing the dishes if he could finish his assignment before supper.

【分析】本句原文是肯定的形式,漢譯時要譯成否定的意思。

【譯文】母親說,如果兒子晚飯前能做完作業(yè),就不讓他洗碗了。

【原文7】Such flight couldn't long escape notice.

【分析】本句原文是否定的形式,漢譯時要譯成肯定的意思。

【譯文】這樣的飛行遲早總會被人發(fā)現(xiàn)的。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:不定數(shù)量的譯法
  • 下一篇:英語的指稱替代


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內(nèi)提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)