把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

間接說法的替代

發(fā)布時(shí)間: 2018-07-17 09:02:52   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



(the blind woman carrying scales若直譯作“手持天平的女盲人”,會令讀者不知所云。當(dāng)然,也可在“正義女神”前面保留原文中的“手持天平、蒙住雙眼的”的說法。)

例4 The dollar has turned north, jeopardizing the foreign sales of FORTUNE 500

companies.

美元已經(jīng)回頭向上,正在威脅著世界500強(qiáng)企業(yè)的海外銷售額。


例5 If this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

如果說這場金融危機(jī)帶給我們什么教訓(xùn)的話,那就是,我們不能在老百姓受苦時(shí)聽任華爾街大發(fā)其財(cái)。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:英漢表示比較的結(jié)構(gòu)形
  • 下一篇:不定數(shù)量的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)