把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

細(xì)心是翻譯的必要條件

發(fā)布時(shí)間: 2018-09-26 09:17:15   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



3. [原文] Due to the butchering of houses, donkeys and mules being unlawful.

[譯文] 由于那些殺馬,殺驢和殺騾的屠夫不受法律限制的。

[討論] unlawful a. 非法的,違法的。

“不受法律限制”則系“合法的”了。

unlawful譯成lawful,否定變成了肯定,意思反了。

[改譯] 由于宰殺、驢、騾是非法的。


4. 市政府制定了 一項(xiàng)管理規(guī)則,其中有一條:

[原文] It wouldn't be necessary for the peddlers' meatball carts to have their lights on during the daytime. 

[譯文] 炸肉圓小販白天售貨時(shí)必須點(diǎn)燈。

[討論] wouldn't be necessary 不必。

“必須”與“不必”,一字之益,意思完全相反。

一個(gè)“小販”拉車售貨,上無(wú)頂蓋,四周又無(wú)圍墻,大天白日,光線充足,又何需點(diǎn)燈?政府的管理規(guī)則竟規(guī)定“ 白天不需點(diǎn)燈”,尖銳諷剌了規(guī)則制定者的昏庸、低能。這一規(guī)定自然純屬?gòu)U話,但尚不至荒謬。

譯為“白天必須點(diǎn)燈”,則違犯了常理。規(guī)則制定者成了暴虐專橫之輩。這一規(guī)定使人產(chǎn)生的是憤慨,與整篇文章諷刺嘲謔的色調(diào)不相一致。

[改譯] 炸肉圓小販的售貨車上,白天無(wú)需點(diǎn)燈。


5. 一個(gè)人找人辦事,來(lái)人說(shuō):

[原文]“We're expensive because we never fail. ”

[譯文] 我們的取酬是高昂的,所以我們從未使別人失望過(guò)。

[討論] because (因?yàn)椋┳g成了“所以”。因果顛倒了。

因?yàn)橐欢馨咽虑檗k成,所以“收費(fèi)高”,是合情合理的。因?yàn)?“收費(fèi)高”,所以“從未使別人失望”,則未必然?!笆召M(fèi)高”不是一定能把事情辦成的保證。

[改譯] 我們收費(fèi)很高,因?yàn)槲覀儚牟皇 ?/p>



責(zé)任編輯:admin



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:中華武術(shù)的翻譯原則及方法
  • 下一篇:長(zhǎng)句翻譯的斷句方法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)