把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

日語共用謂語的譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-11-07 09:07:10   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 有些句中含有雙主語、雙補(bǔ)語或雙賓語,或同時(shí)具備、共同使用一個(gè)謂語的共用謂語句,這在口語文章里是種特有的現(xiàn)象。



有些句中含有雙主語、雙補(bǔ)語或雙賓語,或同時(shí)具備、共同使用一個(gè)謂語的共用謂語句。這在口語文章里是種特有的現(xiàn)象。盡管如此,這樣句的結(jié)構(gòu)和普通句一樣有簡有繁,只照一般譯法翻譯就行。但須注意的是要把這個(gè)謂語兼顧到每ー個(gè)主、補(bǔ)、賓語,不能漏掉ー個(gè),否則,就會(huì)譯出不合邏輯的錯(cuò)句。請(qǐng)看下列例子:

【例一】

トランジス夕一とダイオードは半導(dǎo)體素子のうちで、一番よく知られている。

晶體管和二極管在半導(dǎo)體元件中是(人們)最熟悉的。


這是ー個(gè)最簡單的并列主語帶ー個(gè)謂語的共用謂語句。原文雖然沒有指明是誰最熟悉,為了突出表達(dá)兩個(gè)主語的作用,譯文里不妨補(bǔ)上“人們”或“都”兩個(gè)詞,使文意更明確。


【例二】

K>1のときは(1)Kく1なら(2)のほうが精度が高い。

在K>1時(shí),(1)的精度高;如果Kく1時(shí),則(2)的精度高。


這個(gè)句子的特點(diǎn)是兩個(gè)并列小分句共用謂語的典型句。前一個(gè)小分句是個(gè)缺謂句、后小分句是個(gè)完整句。譯時(shí)就要判定“精度が高い”這個(gè)謂語,必然是兩個(gè)小分句共用的謂語。因而可知全句是個(gè)共用謂語句,譯時(shí)就必須把謂語重述到前分句后。否則, 若把“(1)”當(dāng)成前分句省掉“だ”的謂語時(shí),就會(huì)錯(cuò)譯成“K大于1時(shí)是(1),如果K小于1時(shí),(2)的精度高”



微信公眾號(hào)

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:翻譯中靈活和準(zhǔn)確的關(guān)系
  • 下一篇:如何對(duì)待語法現(xiàn)象?


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)