把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

日語(yǔ)減詞處理策略

發(fā)布時(shí)間: 2019-02-12 09:18:25   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):


3. 有些無(wú)關(guān)緊要的助詞、代詞也可不譯

* 平方數(shù)の平方根は整數(shù)であるから、もちろん有理數(shù)である。

平方數(shù)的平方根是整數(shù),當(dāng)然是有理數(shù)。(減去“から”)


* 紀(jì)元前三世紀(jì)の中國(guó)の數(shù)學(xué)書《九幸算術(shù)》には、《方程》という章があって,二元や三元の連立一次方程式を加減法で解く方法を示されていた。

在紀(jì)元前三世紀(jì)中國(guó)數(shù)學(xué)書《九章算術(shù)》的《方程》一章里,曾說(shuō)明用加減法解二元和三元聯(lián)立一次方程的方法。 (減去“という”、“あった”和“されていた。)


* いくら高性能の機(jī)械でも,それを使用するのは人聞である。

無(wú)論性能多么好的機(jī)器,使用的總是人。(減去“それむ”)。


* 自由な電子が電圧を加えられると、それは動(dòng)いて電流となる。

自由電子一加上電壓,就活動(dòng)而成為電流。(減去“それは”)。


4. 重復(fù)或多余的詞匯一可以不譯

* 通常の使用狀態(tài)には溫度が規(guī)定値を絶対に越えないように注意して使用しなければならない。

在通常的使用狀態(tài)中,必須注意絕對(duì)不要超過(guò)溫度的規(guī)定值。 (后邊那個(gè)“使用”實(shí)際上是重復(fù)。至于前邊那個(gè)“ように”屬語(yǔ)法上的形式用言,是個(gè)贅詞更可不譯。)


* 系の先におもりをつけ,水槽の水にひたす。

在繩的一端系上錘浸人水槽中。(原文“浸入水槽的水中”若直譯出來(lái),不免使人有畫蛇添足之感,不如減掉“水”字更妥。)


責(zé)任編輯:admin


微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:消除基本的語(yǔ)言表達(dá)錯(cuò)誤
  • 下一篇:如何處理中文流水句


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)