把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

翻譯的詞語層分析

發(fā)布時間: 2021-09-20 09:59:48   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):


A. 完全對應(yīng)。這類英漢詞語多為專有名詞、術(shù)語或普通名詞,其數(shù)量極為有限。


如:CIA(美國)中央情報局 smog 煙霧 carob 角豆樹 cardia 賁門

carbinol 甲醇 zoology 動物學(xué) holoscope 全息照相機


B. 部分對應(yīng)。有許多英漢語詞語在詞義上只是部分對應(yīng)。它們的意義范圍有廣狹之分、抽象與具體之分、一般與個別之分。如:


uncle(廣義) -叔父,伯父,姑父,姨父,舅父(狹義)

milk 奶(抽象);人奶,牛奶,羊奶(具體); film 膠卷(一般),影片(個別)


還有些英漢詞語在概念意義上是對應(yīng)的,但在內(nèi)涵意義上卻是不對應(yīng)的,如:


vinegar: 有"不高興,壞脾氣"的內(nèi)涵意義醋 : 有"妒忌"的內(nèi)涵意義


C. 不對應(yīng)。由于文化差異,英語有些詞語所表達的意義在漢語中尚無確切的對應(yīng)詞來表達。它們主要是一些具有文化含義的詞語,翻譯時多用加注或釋義。如:

hippie 嬉皮士 breaker 跳布瑞克舞者,跳霹靂舞者

rigjacker 劫持近海油井設(shè)備的人; eggathon 吃煮硬了的雞蛋的競賽

congressperson 美國國會(尤其是眾議員院)議員(男議員或女議員)


D. 交叉對應(yīng)。英語中有許多多義詞,其各個意義分別與漢語中幾個不同的詞語對應(yīng)。如下面各例中的 light 一詞就是這樣:

light music 輕音樂( light=intended chiefly to entertain)

light loss 輕微的損失( light=not heavy); light heart 輕松的心情( light=relaxed)

light car 輕便汽車( light=having little weight); light step 輕快的步伐( light=gentle)

light manners 輕浮的舉止( light=frivolous); light outfit 輕巧的設(shè)備( light=handy)

light work 輕松的工作( light=requiring little effort)

light voice 輕柔的聲音( light= soft)



責(zé)任編輯:admin



微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:“擁有”及“分享”的劣譯
  • 下一篇:國際化軟件的基本要求


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)