- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
本地化測(cè)試檢查要素列舉了本地化軟件測(cè)試中經(jīng)??梢园l(fā)現(xiàn)的軟件錯(cuò)誤組成要素,是軟件測(cè)試中要優(yōu)先測(cè)試檢查的內(nèi)容。軟件本地化測(cè)試的主要內(nèi)容分為本地化軟件測(cè)試和文檔測(cè)試。其中文檔測(cè)試包括聯(lián)機(jī)幫助文檔測(cè)試和其他印刷手冊(cè)等文檔的測(cè)試。以下針對(duì)本地化測(cè)試和文檔測(cè)試,分別列舉測(cè)試檢查要素。
1、本地化軟件測(cè)試檢查要素
本地化軟件測(cè)試檢查要素包括軟件功能檢查要素、國(guó)際化性能檢查要素和本地化測(cè)試檢查要素三部分。
下面列舉了軟件功能測(cè)試檢查要素:
·本地化軟件的功能和性能與源語言軟件一致嗎?是否存在因?yàn)楸镜鼗瘞淼墓δ苠e(cuò)誤?
·在源語言軟件中創(chuàng)建并保存的文件是否可以在本地化軟件中打開、編輯和保存?
·在本地化語言軟件中創(chuàng)建并保存的文件是否可以在源語言軟件中打開、編輯和保存?
·對(duì)亞洲語言,本地化軟件支持主要的輸入方法編輯器(IME)嗎?
·可以在本地化軟件和其他軟件之間復(fù)制和粘貼本地化文本嗎?
·本地化軟件與當(dāng)?shù)亻_發(fā)的廣泛使用的其他軟件兼容嗎?
·本地化軟件鏈接到本地化的網(wǎng)站了嗎?本地化網(wǎng)站是否存在?
·目標(biāo)市場(chǎng)語言的拼寫檢查功能正常嗎?下面列舉了軟件國(guó)際化性能測(cè)試檢查要素:
·文本輸入處理能力。對(duì)于東亞雙字節(jié)字符集(DBCS)的本地化軟件,可以支持輸入和處理雙字節(jié)字符嗎?
·文本輸出能力。對(duì)于東亞雙字節(jié)字符集的本地化軟件,可以正確顯示和打印雙字節(jié)字符嗎?
·本地化軟件支持多字節(jié)字符集(MBCS)的文件名、文件夾名和文件內(nèi)容嗎?
·區(qū)域設(shè)置。本地化軟件提供與區(qū)域有關(guān)的不同設(shè)置嗎?例如,日期/時(shí)間、貨幣、日歷標(biāo)準(zhǔn)、數(shù)字千位分隔符、紙張大小標(biāo)準(zhǔn)、度量、地址、電話號(hào)碼、郵政編碼等格式顯示和設(shè)置正確嗎?
·排序。本地化軟件支持本地化項(xiàng)的排序功能嗎?
·操作系統(tǒng)支持。在本地化操作系統(tǒng)上運(yùn)行的本地化軟件能正確使用操作系統(tǒng)的區(qū)域設(shè)置嗎?支持剪貼板功能嗎?
·第三方組件。集成在本地化軟件中的第三方軟件通過了所有國(guó)際化測(cè)試嗎?
·硬件支持。本地化軟件支持國(guó)際化的硬件,例如支持目標(biāo)市場(chǎng)的鍵盤布局嗎?
·可翻譯性。是否存在軟件硬編碼(即需要翻譯的字符沒有從軟件代碼中分離出來)?
·串聯(lián)字符串。是否存在可能引起翻譯錯(cuò)誤的串聯(lián)字符串?
·資源文件內(nèi)容的準(zhǔn)確性。資源文件中是否包含不需要本地化的字符串?
·擴(kuò)展性。對(duì)話框和表單是否允許調(diào)整大?。?/p>
·位圖文本。位圖按鈕或圖標(biāo)是否包含應(yīng)該本地化的文本?本地化工程師需手工處理這些位圖或圖標(biāo)中的文本,這將是一個(gè)很耗時(shí)的工作。
·本地化軟件中是否包含了針對(duì)本地區(qū)域需要修改的圖形、顏色或其他組件?本地化軟件測(cè)試檢查要素包括語言質(zhì)量和用戶界面兩部分。下面列舉了軟件本地化測(cè)試檢查要素:
·所有需要翻譯的文本都翻譯了嗎?
·標(biāo)點(diǎn)符號(hào)符合本地要求嗎?
·翻譯的文本換行、串聯(lián)字符、排序正確嗎?
·對(duì)話框和信息框的控件布局正確嗎?是否有被切掉的字符?
·菜單項(xiàng)和對(duì)應(yīng)的彈出對(duì)話框的標(biāo)題一致嗎?
·圖標(biāo)、圖形、聲音符合本地要求嗎?
·翻譯的串聯(lián)字符正確嗎?