- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
例4
The Commission referred to its measure concerning criteria for the allocation of fishing possibilities and the establishment of funds to assist with capacity-building, particularly in relation to data collection.
原譯:委員會(huì)介紹了其關(guān)于分配捕魚機(jī)會(huì)標(biāo)準(zhǔn)的措施以及建立基金以協(xié)助能力建設(shè)的情況,特別是在數(shù)據(jù)收集方面。
講評(píng):“特別是在數(shù)據(jù)收集方面”的用法使句子顯得缺胳膊少腿。
改譯:委員會(huì)介紹了其關(guān)于分配捕魚機(jī)會(huì)標(biāo)準(zhǔn)的措施以及建立基金協(xié)助能力建設(shè)的情況,特別是數(shù)據(jù)收集的情況。
例5
Conflicting priorities may occasionally arise among various mission components particularly during periods of peak activity, during the conduct of
several major operations at the same time.
原譯:在各特派團(tuán)構(gòu)成部分之間時(shí)常會(huì)出現(xiàn)優(yōu)先事項(xiàng)沖突,特別是在活動(dòng)高峰期以及同時(shí)開展若干重大行動(dòng)期間。
講評(píng):原譯文句子結(jié)尾不規(guī)范。這是一個(gè)十分泛濫的語(yǔ)病。
改譯:在各特派團(tuán)構(gòu)成部分之間時(shí)常會(huì)出現(xiàn)優(yōu)先事項(xiàng)沖突,在活動(dòng)高峰期以及同時(shí)開展若干重大行動(dòng)期間尤其如此。
例6
With the large-scale growth of peacekeeping during the last 5 to 10 years, the expansion in the scale and scope of activities on the ground has given rise to a corresponding increase in the volume of requests for legal expertise, particularly relating to the operational aspects of peacekeeping and field operations.
原譯:隨著維持和平活動(dòng)在過(guò)去5年至10年期間大規(guī)模增長(zhǎng),實(shí)地活動(dòng)規(guī)模和范圍的擴(kuò)大引起對(duì)法律專門知識(shí)需求量的相應(yīng)增加,尤其是在維持和平及外地行動(dòng)的業(yè)務(wù)方面。
講評(píng):語(yǔ)病與前幾個(gè)例子中的語(yǔ)病類似。
改譯:隨著維持和平活動(dòng)在過(guò)去5年至10年期間大規(guī)模增長(zhǎng),實(shí)地活動(dòng)規(guī)模和范圍均已擴(kuò)大,對(duì)法律專門知識(shí)需求量也相應(yīng)增加,尤以維持和平及外地行動(dòng)的業(yè)務(wù)方面為甚。
責(zé)任編輯:admin