- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
例4
The Commission referred to its measure concerning criteria for the allocation of fishing possibilities and the establishment of funds to assist with capacity-building, particularly in relation to data collection.
原譯:委員會介紹了其關于分配捕魚機會標準的措施以及建立基金以協助能力建設的情況,特別是在數據收集方面。
講評:“特別是在數據收集方面”的用法使句子顯得缺胳膊少腿。
改譯:委員會介紹了其關于分配捕魚機會標準的措施以及建立基金協助能力建設的情況,特別是數據收集的情況。
例5
Conflicting priorities may occasionally arise among various mission components particularly during periods of peak activity, during the conduct of
several major operations at the same time.
原譯:在各特派團構成部分之間時常會出現優(yōu)先事項沖突,特別是在活動高峰期以及同時開展若干重大行動期間。
講評:原譯文句子結尾不規(guī)范。這是一個十分泛濫的語病。
改譯:在各特派團構成部分之間時常會出現優(yōu)先事項沖突,在活動高峰期以及同時開展若干重大行動期間尤其如此。
例6
With the large-scale growth of peacekeeping during the last 5 to 10 years, the expansion in the scale and scope of activities on the ground has given rise to a corresponding increase in the volume of requests for legal expertise, particularly relating to the operational aspects of peacekeeping and field operations.
原譯:隨著維持和平活動在過去5年至10年期間大規(guī)模增長,實地活動規(guī)模和范圍的擴大引起對法律專門知識需求量的相應增加,尤其是在維持和平及外地行動的業(yè)務方面。
講評:語病與前幾個例子中的語病類似。
改譯:隨著維持和平活動在過去5年至10年期間大規(guī)模增長,實地活動規(guī)模和范圍均已擴大,對法律專門知識需求量也相應增加,尤以維持和平及外地行動的業(yè)務方面為甚。
責任編輯:admin