- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
訳例4
…街道じゃ追手がかかるかもしれねえ。というのは村人たちは脫走兵じゃないかと疑い出して捕まえに追いかけてくるかも知れねえだ。
② 姑媽的報告只是這一點,她的評斷就更簡單:老頭子也許真出了外,……
訳例1
伯母の話は結(jié)局それだけだった。そして、これに対する伯母の判定は至極簡単であった。日く、爺さんは本當(dāng)に旅に出たのかも知れない。
訳例2
伯母から聞くことができたのは、わずかにこれだけだった。伯母の意見はなおさら簡単のもので、彼は本當(dāng)にどこかへ出かけたかも知れないし、……
訳例3
伯母の話はそれだけだったが、彼女(虎娘)の意見はなおさら簡単、……
③ 收生婆沒辦法,大家都沒辦法,還是她自己出了主意,叫祥子到德勝門外去請陳二奶奶——頂著一位蝦蟆大仙。
訳例1
お産婆さんはもうどうしようもなく、祥子たちはおろおろするばかりだったが、最後に、徳勝門外の蝦膜仙人がのりうつるという陳二奶奶を呼んでくることを、お産婆さんが思いついた。
訳例2
お産婆さんは匙を投げ、みんなも途方に暮れるだけ、やはり彼女自分が思いついた。祥子に徳勝門外の蝦膜仙人がのりうつるという陳二奶奶を呼んでこさせることだった。
責(zé)任編輯:admin