把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

本地化項目的生產(chǎn)分析

發(fā)布時間: 2022-09-21 09:25:01   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 識別項目的主要任務(wù),避免其淹沒在大量的細節(jié)中,從而保證在生產(chǎn)階段能夠有效地進行資源分配。


生產(chǎn)分析是本地化項目的重要啟動環(huán)節(jié),其主要目的在于:


* 了解整個項目的工作范圍,并加以界定。

* 分析項目文件的復(fù)雜性,從而定義出相應(yīng)的工作量。

* 識別項目的主要任務(wù),避免其淹沒在大量的細節(jié)中,從而保證在生產(chǎn)階段能夠有效地進行資源分配。

* 為項目規(guī)定工作流程,以供項目相關(guān)人員遵循。

* 了解為確保項目順利完成所需要的工具。

* 對于任何不確定的假定與疑問,應(yīng)列出來提供給客戶,并請其答復(fù)。


具體而言,應(yīng)該如何進行生產(chǎn)分析呢?


(1)整理好與項目生產(chǎn)相關(guān)的所有原始文件,然后對整個文件夾運行GTX。由此可以獲得完整的文件列表,以及相應(yīng)的文件類型報告。

(2)通常可使用Alchemy Catalyst處理并翻譯如下文件類型:RC、DLG、DLL、EXE和OCX。


* 為每個文件創(chuàng)建一個單獨的TTK(Translation Tool Kit),TTK的命名應(yīng)該與文件的名稱保持一致。如果有來自大量文件的多個TTK需要處理,也可以使用命令行一次性創(chuàng)建成功。之所以建議為每個文件創(chuàng)建單獨的TTK,目的是為了簡化更新過程。當然,也可以根據(jù)實際情況,創(chuàng)建一個已包含所有文件的單一TTK。


* 對每個對象進行檢查,對于不需要翻譯的字符串,應(yīng)加以鎖定。


* 如果有前一版本的翻譯,則應(yīng)盡可能利用這些已有的翻譯??蓮摹癟ools”(工具)菜單中選擇 “Leverage Expert”。


*使用“Tools”(工具)菜單中的“Generate Report...”(生成報表)來創(chuàng)建統(tǒng)計報表,從而得出相應(yīng)的工作量統(tǒng)計;也可以直接從“Statistics”(統(tǒng)計信息)選項卡中了解到工作量。


(3)通??墒褂梅g輔助工具處理并翻譯RC、Java、Properties、INI文件和其他格式化文本文件。


* Trados自身提供的分析器只能處理一些常見的標準文件格式,而實際生產(chǎn)過程中需要處理的文件格式往往并不在這些標準之列,因此建議各公司編寫一些專用的VBA解析器,并作為模板用于生產(chǎn)。一旦發(fā)現(xiàn)新的文件類型,可隨時向模板中添加新的解析器,用來對要翻譯的文件進行標記。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:翻譯項目啟動會議管理
  • 下一篇:翻譯項目進度評估


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)