把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

翻譯質(zhì)量保證工具評價

發(fā)布時間: 2022-11-28 09:20:03   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 從提高翻譯質(zhì)量看,CAT工具自帶的術語庫、記憶功就能在很大程度上保證譯文一致性和準確性。


對翻譯QA工具的認識要堅持辯證態(tài)度,從優(yōu)勢和局限兩方面認識。優(yōu)勢主要集中在節(jié)省成本和提高效率上,局限主要是智能程度低、格式/資源受限、定制成本高,以下分別闡述。


一、優(yōu)勢

(一)節(jié)省成本

從提高翻譯質(zhì)量看,CAT工具自帶的術語庫、記憶功就能在很大程度上保證譯文一致性和準確性。但絕大多數(shù)QA工具可以完成的句段一級檢查、不一致性檢查、標點符號檢查、數(shù)值檢查、術語檢查、Tag檢查等為審校人員大幅減輕了QC的繁瑣工作,提高了工作效率,節(jié)約了企業(yè)成本。

以SDL Trados Studio 2009為例,可以看到CAT工具可驗證的翻譯錯誤類型,見表1。


表1.png

表1 CAT 工具可驗證的翻譯錯誤類型


(二)提高效率

以句段檢查為例,譯者在翻譯中難免會漏譯。盡管人工能檢出漏譯位置,但會耗費譯者大量時間、精力。在本地化工程處理中,每項任務都有一定的時間安排和期限設置,再加上譯者的首要任務是翻譯,不可能把大量精力放在檢查漏譯錯誤,因此這項耗時的工作就由翻譯技術工具完成。QA功能能有效檢出文章中是否存在漏譯,統(tǒng)計漏譯個數(shù)、句段數(shù)量及句段位置,并在相應句段前標示嚴重級別和翻譯詳情。既查找全面,又定位準確,提高了漏譯檢查速度,節(jié)省了譯者在漏譯檢查中的人力。如圖1所示,在SDLTrados 2009完成翻譯后,選擇“工具”>“驗證”,在消息框中就會返回驗證結(jié)果。


圖1.png

圖1 SDL Trados 2009 漏譯檢查


如上圖所示,消息中提示出現(xiàn)20個錯誤,并給出嚴重級別,消息提示錯誤原因為“未翻譯句段”。圖右側(cè)顯示在譯文位置給出翻譯詳情,狀態(tài)“未翻譯”,錯誤為“未翻譯句段”。


再以標記檢查為例,標記錯誤細微而繁雜,人工處理方式極難發(fā)現(xiàn)此類型錯誤,但標記錯誤勢必影響譯文質(zhì)量,因此必須加以重視。QA工具不僅定位準確,而且能給出詳細的錯誤原因。在SDL Trados 2009中,譯文翻譯完成后,點擊“工具”>“驗證”,消息欄中會提示驗證結(jié)果,如圖2所示。


圖2.png

圖2 SDL Trados 2009 標記檢查



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:本地化翻譯通用準則
  • 下一篇:影響翻譯質(zhì)量的相關因素


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內(nèi)提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至18964029557@163.com,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)