[TT1]
The hills ——range after range;
The trails — winding and climbing;
The creeks — murmuring and gurgling;
The trees ——high and lowly.
5. 保持語用層對(duì)應(yīng)
[ST]
子孫賢族將大
兄弟睦家之肥
[TT1]
Virtuous, offspring will make the clan flourish;
Harmonious, brothers will make the family prosper.
(譯文暗含原文結(jié)構(gòu))
[TT2]
Good children will enlarge the clan;
Harmonious brothers will enrich the family.
(運(yùn)用中學(xué)生詞匯)
[TT3]
Good children will make the clan large;
Harmonious brothers will make the family rich.
(運(yùn)用中學(xué)生詞匯)
6. 保持跨文化對(duì)應(yīng)
[ST]
翻身不忘共產(chǎn)黨
吃喝不忘秦始皇 [TT1]
Don't forget CPC when achieving emancipation
Don't forget Emperor Qin when having food and drink
---異化 + 詞義翻譯(寓意深刻,須作補(bǔ)充說明)
比較
[TT2]
When achieving emancipation, don't forget CPC;
When having food and drink, don't forget Emperor Qin
---僅作結(jié)構(gòu)調(diào)整