比較
[TT3]
Our final emancipation depends on CPC;
Our happy life depends on Emperor Qin.
——上聯(lián)交際翻譯,下聯(lián)含有寓意(須作解釋)
比較
[TT4]
Don't forget the Communist Party when becoming masters of the nation;
Don't forget the Terra-cotta Warriors when well fed and well clad.
——歸化+交際翻譯
7. (通過釋義)保特形式和內容
[ST]
黃澤不竭
老子甚猶
[TT]
Yellow Dragon Fool will not dry;
Lao Zi,a dragon, will not die.
——須結合故事講解,作多種內涵闡釋
旅游翻譯多姿多彩,包羅萬象;涉外導游任重道遠,前途無量。翻譯與導游水平的提髙仍然需要翻譯、導游自己鍥而不舍地去探究、去實踐翻譯之道與導游之術。翻譯之道與導游之術,猶如“不竭的黃澤”,然而絕非像“神龍見首不見尾”那樣神秘奠測、髙不可攀。