(五)堅(jiān)決反對(duì)單邊主義和保護(hù)主義
單邊主義和保護(hù)主義與世貿(mào)組織基本原則背道而馳。多邊貿(mào)易體制是順應(yīng)世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的歷史選擇。世貿(mào)組織倡導(dǎo)以規(guī)則為基礎(chǔ),秉持開放、透明、包容、非歧視等基本原則,其解決全球貿(mào)易問題主渠道的地位不會(huì)改變。中國(guó)旗幟鮮明反對(duì)單邊主義和保護(hù)主義。搞單邊主義不符合市場(chǎng)規(guī)律,不符合國(guó)際規(guī)則,最終必然損人害己。搞保護(hù)主義如同把自己關(guān)進(jìn)黑屋子,看似躲過了風(fēng)吹雨打,但也隔絕了陽(yáng)光和空氣。只有堅(jiān)持平等協(xié)商、攜手合作,才能實(shí)現(xiàn)共贏、多贏。
利用多邊合作平臺(tái)倡導(dǎo)自由貿(mào)易。中國(guó)倡導(dǎo)通過加強(qiáng)合作、平等對(duì)話和協(xié)商談判來解決國(guó)際貿(mào)易中的問題。中國(guó)主辦亞太經(jīng)合組織第二十二次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議、二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人杭州峰會(huì)、金磚國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人第九次會(huì)晤期間,加強(qiáng)與各方協(xié)調(diào),推動(dòng)將反對(duì)貿(mào)易保護(hù)主義寫入會(huì)議成果文件。中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人出席“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇、博鰲亞洲論壇、世界經(jīng)濟(jì)論壇等多邊會(huì)議期間,多次闡明支持多邊貿(mào)易體制、推動(dòng)建設(shè)開放型世界經(jīng)濟(jì)的堅(jiān)定立場(chǎng)。在世貿(mào)組織內(nèi)中國(guó)積極倡議,與多數(shù)成員發(fā)出反對(duì)單邊主義和保護(hù)主義的共同聲音。
5. Firmly opposing unilateralism and protectionism
Unilateralism and protectionism run counter to the fundamental principles of the WTO. The multilateral trading system is a historic choice that follows the trend of global economic development. The WTO advocates the principles of rules, openness, transparency, inclusiveness and non-discrimination, and it will remain the main channel to address global trade issues. China explicitly opposes unilateralism and protectionism. Unilateralism goes against the law of the market and international rules, causes injury to others but ends up defeating oneself. Pursuing protectionism is like locking oneself in a dark room. While wind and rain may be kept outside, that dark room will also block light and air. Only through equal consultation and joint efforts can win-win results be achieved for all.
Pursuing free trade through platforms for multilateral cooperation. China advocates solving international trade problems through cooperation, dialogue and consultation on an equal footing. During the 22nd APEC Economic Leaders’ Meeting, the G20 Hangzhou Summit, and the BRICS Xiamen Summit, all hosted by China, the country increased coordination with all parties concerned, and secured statements on opposing trade protectionism in the outcome documents of these summits. When attending the Belt and Road Forum for International Cooperation, the Boao Forum for Asia, and the World Economic Forum, Chinese leaders repeatedly expressed their firm support for the multilateral trading system and an open world economy. In the WTO, the vast majority of members echoed China’s opposition to unilateralism and protectionism.
三、中國(guó)加入世貿(mào)組織后對(duì)世界作出重要貢獻(xiàn)
中國(guó)堅(jiān)定不移奉行互利共贏的對(duì)外開放戰(zhàn)略,遵循世貿(mào)組織自由貿(mào)易理念,在對(duì)外開放中展現(xiàn)大國(guó)擔(dān)當(dāng)。從加入世貿(mào)組織到共建“一帶一路”,中國(guó)開放胸襟、擁抱世界,為促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易發(fā)展、增加全球民眾福祉作出了重大貢獻(xiàn),成為世界經(jīng)濟(jì)的主要穩(wěn)定器和動(dòng)力源。
?。ㄒ唬├瓌?dòng)世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和增長(zhǎng)
III. China’s Significant Contribution to the World After Accession to the WTO
China steadfastly pursues a mutually beneficial opening-up strategy, upholds the WTO’s principle of free trade, and has lived up to its responsibilities as a major country in the process of opening-up. From its WTO accession in 2001 to the Belt and Road Initiative in 2013, China has embraced the world with open arms, made a significant contribution to promoting international trade and increasing global wellbeing, and become a key anchor and driver for the world economy.
1. Boosting world economic recovery and growth