把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
公司名稱的翻譯
2020-07-07 09:10:55    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



商務(wù)英語的翻譯中,常碰到的一個(gè)難題是公司名稱的翻譯,同是公司,在英文中不同種類的公司卻要使用不同的單詞。


例如:

1. Line(s)(輪船、航空、航運(yùn)等)公司

Pacific Container Line 太平洋集裝箱海運(yùn)公司 

Swiss International Air Lines 瑞土國(guó)際航空公司


2. Agency 公司、代理行

Houston Advertising Agency 休斯敦廣告公司 

Japan Ocean Shipping Agency 日本外輪代理公司


3. Store(s) 百貨公司

Great Universal Store 大世界百貨公司 

Tesco Stores UK 英國(guó)坦斯科百貨公司


4. Associates (聯(lián)合)公司

Chemical Market Associatest Inc. 美國(guó)化工市場(chǎng)聯(lián)合公司

Subsea Equipment Associates Ltd. 海底設(shè)備聯(lián)合存限公司(英、法、美合辦) 


5. System (廣播、航空等)公司

Tokyo Broadcasting System, Inc. 東京廣播電視公司 

Malaysian Airline System 馬來西亞航空公司


6. Office 公司,多與 head, home, branch 等詞連用

3M China Limited, Guangzhou Branch Office 3M 中國(guó)有限公司廣州分公司

China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中國(guó)圖書進(jìn)出口總公司


7. Service(s) (服務(wù))公司

Africa-New Zealand Service非洲一新西蘭服務(wù)公司

Units Hong Thai Travel Services 康泰旅行社


有些公司英文名稱中有“united”、“allied”、“integrated”等單詞,中文都翻譯成“聯(lián)合公司”,舉例如下:

a. Consolidated Coal Company 聯(lián)合煤炭公司(美)

b. United Aircraft Corporation 聯(lián)合長(zhǎng)機(jī)公司(美)

c. Allied Food Industries Co. 聯(lián)合食品工業(yè)公司(新加坡)

d. Integrated Oil Company 聯(lián)合石油公司

e. Federated Department Stores 聯(lián)合百貨公司

f. Union Carbide Corporation 聯(lián)合碳化合物公司(美)

g. Associated British Picture Corporation 英國(guó)聯(lián)合影業(yè)公司

h. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company 中國(guó)農(nóng)業(yè)機(jī)械進(jìn)出口聯(lián)合公司


除了“insurance corporation”以外,“underwriters”“assurance”也可指“保險(xiǎn)公司”。例如:

I. Development Underwriting Ltd. 開發(fā)保險(xiǎn)公司(澳)

II. American International Assurance Co. Ltd. 美國(guó)友邦保險(xiǎn)公司

III. American International Underwriters Corporation 美國(guó)國(guó)際保險(xiǎn)公司


一般說來,企業(yè)名稱的漢譯英按照以下順序:


A:企業(yè)注冊(cè)地址;B: 企業(yè)專名;C: 企業(yè)生產(chǎn)對(duì)象或經(jīng)營(yíng)范圍,D:企業(yè)的性質(zhì) 

A 按地名翻譯的原則處理;B 可音譯,也可意譯,音譯時(shí)可按漢語拼音,也可按英語拼寫方式;C須意譯,兩個(gè)并列成分一般用符號(hào)“&”連接起來。例如:

中國(guó)東方科學(xué)儀器進(jìn)出口公司 China Oriental Scientific Instruments Import& Export Corporation

中國(guó)科學(xué)器材公司 China Scientific Instfuments & Materials Corporation 

中國(guó)工藝品進(jìn)出口公司 China National Arts and Crafts Import & Export Corporation


責(zé)任編輯:admin




上一篇:翻譯中的視角轉(zhuǎn)換
下一篇:商務(wù)數(shù)字英譯的處理

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們