Article 31 Hong Kong residents shall have freedom of movement within the Hong Kong Special Administrative Region and freedom of emigration to other countries and regions. They shall have freedom to travel and to enter or leave the Region. Unless restrained by law, holders of valid travel documents shall be free to leave the Region without special authorization.
第三十二條 香港居民有信仰的自由。
Article 32 Hong Kong residents shall have freedom of conscience.
香港居民有宗教信仰的自由,有公開傳教和舉行、參加宗教活動的自由。
Hong Kong residents shall have freedom of religious belief and freedom to preach and to conduct and participate in religious activities in public.
第三十三條 香港居民有選擇職業(yè)的自由。
Article 33 Hong Kong residents shall have freedom of choice of occupation.
第三十四條 香港居民有進行學術(shù)研究、文學藝術(shù)創(chuàng)作和其他文化活動的自由。
Article 34 Hong Kong residents shall have freedom to engage in academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities.
第三十五條 香港居民有權(quán)得到秘密法律咨詢、向法院提起訴訟、選擇律師及時保護自己的合法權(quán)益或在法庭上為其代理和獲得司法補救。
Article 35 Hong Kong residents shall have the right to confidential legal advice, access to the courts, choice of lawyers for timely protection of their lawful rights and interests or for representation in the courts, and to judicial remedies.
香港居民有權(quán)對行政部門和行政人員的行為向法院提起訴訟。