把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法(中英對照)II
2018-01-16 09:35:58    譯聚網(wǎng)    法律翻譯網(wǎng)    

  Hong Kong residents shall have the right to institute legal proceedings in the courts against the acts of the executive authorities and their personnel.


  第三十六條 香港居民有依法享受社會福利的權(quán)利。勞工的福利待遇和退休保障受法律保護(hù)。


  Article 36 Hong Kong residents shall have the right to social welfare in accordance with law. The welfare benefits and retirement security of the labour force shall be protected by law.


  第三十七條 香港居民的婚姻自由和自愿生育的權(quán)利受法律保護(hù)。


  Article 37 The freedom of marriage of Hong Kong residents and their right to raise a family freely shall be protected by law.


  第三十八條 香港居民享有香港特別行政區(qū)法律保障的其他權(quán)利和自由。


  Article 38 Hong Kong residents shall enjoy the other rights and freedoms safeguarded by the laws of the Hong Kong Special Administrative Region.


  第三十九條 《公民權(quán)利和政治權(quán)力國際公約》、《經(jīng)濟(jì)、社會與文化權(quán)利的國際公約》和國際勞工公約適用于香港的有關(guān)規(guī)定繼續(xù)有效,通過香港特別行政區(qū)的法律予以實(shí)施。


  Article 39 The provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and international labour conventions as applied to Hong Kong shall remain in force and shall be implemented through the laws of the Hong Kong Special Administrative Region.


  香港居民享有的權(quán)利和自由,除依法規(guī)定外不得限制,此種限制不得與本條第一款規(guī)定抵觸。


  The rights and freedoms enjoyed by Hong Kong residents shall not be restricted unless as prescribed by law. Such restrictions shall not contravene the provisions of the preceding paragraph of this Article.


  第四十條 “新界”原居民的合法傳統(tǒng)權(quán)益受香港特別行政區(qū)的保護(hù)。


  Article 40 The lawful traditional rights and interests of the indigenous inhabitants of the “New Territories” shall be protected by the Hong Kong Special Administrative Region.


  第四十一條 在香港特別行政區(qū)境內(nèi)的香港居民以外的其他人,依法享有本章規(guī)定的香港居民的權(quán)利和自由。


  Article 41 Persons in the Hong Kong Special Administrative Region other than Hong Kong residents shall, in accordance with law, enjoy the rights and freedoms of Hong Kong residents prescribed in this Chapter.


  第四十二條 香港居民和在香港的其他人有遵守香港特別行政區(qū)實(shí)行的法律的義務(wù)。



[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法(中英對照)III
下一篇:中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法(中英對照)I

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們