作為世界上人口最多的發(fā)展中國家,中國把自己的事情辦好,本身就是對世界負(fù)責(zé)任最重要的體現(xiàn)。作為國際社會負(fù)責(zé)任的國家,中國遵循國際法和公認(rèn)的國際關(guān)系準(zhǔn)則,認(rèn)真履行應(yīng)盡的國際責(zé)任。中國以積極姿態(tài)參與國際體系變革和國際規(guī)則制定,參與全球性問題治理,支持發(fā)展中國家發(fā)展,維護世界和平穩(wěn)定。各國國情和發(fā)展階段不同,應(yīng)按照責(zé)任、權(quán)利、實力相一致的原則,著眼本國和人類共同利益,從自身國力出發(fā),履行相應(yīng)國際義務(wù),發(fā)揮建設(shè)性作用。隨著綜合國力的不斷增強,中國將力所能及地承擔(dān)更多國際責(zé)任。
——奉行睦鄰友好的地區(qū)合作觀
中國同周邊各國積極開展睦鄰友好合作,共同推動建設(shè)和諧亞洲。主張地區(qū)各國相互尊重、增進互信、求同存異,通過談判對話和友好協(xié)商解決包括領(lǐng)土和海洋權(quán)益爭端在內(nèi)的各種矛盾和問題,共同維護地區(qū)和平穩(wěn)定。密切經(jīng)貿(mào)往來和互利合作,推進地區(qū)經(jīng)濟一體化進程,完善現(xiàn)有區(qū)域次區(qū)域合作機制,對其他區(qū)域合作構(gòu)想持開放態(tài)度,歡迎地區(qū)外國家在促進地區(qū)和平與發(fā)展中發(fā)揮建設(shè)性作用。中國不謀求地區(qū)霸權(quán)和勢力范圍,不排擠任何國家,中國的繁榮發(fā)展和長治久安對周邊鄰國是機遇而不是威脅。中國將始終秉承自強不息、開拓進取、開放包容、同舟共濟的“亞洲精神”,永做亞洲其他國家的好鄰居、好朋友、好伙伴。
For China, the most populous developing country, to run itself well is the most important fulfillment of its international responsibility. As a responsible member of the international community, China abides by international law and the generally recognized principles governing international relations, and eagerly fulfills its international responsibility. China has actively participated in reforming international systems, formulating international rules and addressing global issues. It supports the development of other developing countries, and works to safeguard world peace and stability. As countries vary in national conditions and are in different stages of development, they should match responsibility with rights in accordance with their national strength. They should play a constructive role by fulfilling their due interna-tional responsibility in accordance with their own capability and on the basis of aligning their own interests with the common interests of mankind. For its part, China will assume more international responsibility as its comprehensive strength increases.
― Promoting regional cooperation and good-neighborly relations
China actively enhances friendly cooperation with its neighbors and works with them to promote a harmonious Asia. China calls on countries in the region to respect each other, increase mutual trust, seek common ground while putting aside differences, safeguard re-gional peace and stability, and settle disputes including those over territorial claims and maritime rights and interests through dialogue and friendly negotiation. Countries should increase trade and mutually beneficial cooperation, promote regional economic integration, improve the current regional and sub-regional cooperative mechanisms, be open-minded to other proposals for regional cooperation, and welcome countries outside the region to play a constructive role in promoting regional peace and development. China does not seek regional hegemony or sphere of influence, nor does it want to exclude any country from participating in regional cooperation. China’s prosperity, development and long-term stability represent an opportunity rather than a threat to its neighbors. China will uphold the Asian spirit of standing on its own feet, being bold in opening new ground, being open and inclusive and sharing weal and woe. It will remain a good neighbor, friend and partner of other Asian countries.
四、中國和平發(fā)展是歷史的必然選擇
走和平發(fā)展道路是中國政府和人民繼承中華文化的優(yōu)秀傳統(tǒng)、根據(jù)時代發(fā)展潮流和中國根本利益作出的戰(zhàn)略抉擇,是中國發(fā)展的內(nèi)在需要。
——和平發(fā)展是中國歷史文化的傳承
IV. China’s Path of Peaceful Development Is a Choice Necessitated by History
Taking the path of peaceful development is a strategic choice made by the Chinese government and people in keeping with the fine tradition of Chinese culture, the development trend of the times and the fundamental interests of China, and it is also a choice which China’s development calls for.
― Peaceful development carries forward the Chinese histori-cal and cultural tradition.