不能把老年人當作負擔,“夕陽紅”還是一個產業(yè)。很多老人可以做他們力所能及的事情。當然,這絕不是推卸我們必須保證老有所養(yǎng)的責任。
剛才主持人說這是最后一個問題,你問的是民生問題,前面記者也問到了幾個民生的問題。這一點請大家相信,我們以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,很重要的就是要貫徹以人民為中心的發(fā)展思想,人民政府工作的出發(fā)點和落腳點就是保障和改善民生,我們就是要保障基本民生,破除民生痛點,增加優(yōu)質資源,惠及更多人民群眾。
We should never see senior people as a liability, though. There are still so many things that they can do and a retired life can also offer tremendous business opportunities and turn out to be an important industry. That said, we will never shirk the government's due responsibility in extending adequate old-age support.
Just now the moderator said this is going to be the last question. I recall that previously we also addressed several questions related to people's livelihood. Under the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, we will continue to put people first. The efforts made by a people's government boils down to the purpose of serving our people's well-being and improving their lives. We will continue to take strong measures to ensure people's basic living needs, address their pressing concerns, make more quality resources available, and deliver more concrete benefits to our people.
記者會結束時,楚天都市報記者問:個稅起征點會提高多少?
李克強答:我們會抓緊啟動,按法律程序辦理。
Chutian Metropolis Daily: Mr. Premier, how much will the personal income tax threshold be raised?
Premier Li: We will start the relevant process expeditiously and the procedures will be handled in accordance with law.