把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
2018年4月16日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
2018-04-23 09:14:10    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國(guó)外交部    



  中方重視發(fā)展同印度的關(guān)系,愿同印方一道努力,落實(shí)好兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人達(dá)成的重要共識(shí),牢牢堅(jiān)持雙邊關(guān)系正確發(fā)展方向,更多積累正能量,拓展新合作,推動(dòng)中印關(guān)系健康穩(wěn)定向前發(fā)展。 


  問(wèn):美、英、法對(duì)敘利亞的軍事打擊違反了國(guó)際法。中方是否譴責(zé)這種做法? 


  答:關(guān)于美、英、法對(duì)敘利亞發(fā)動(dòng)軍事打擊事,中方已經(jīng)第一時(shí)間表明了中方反對(duì)在國(guó)際關(guān)系中使用武力、主張尊重各國(guó)主權(quán)、獨(dú)立和領(lǐng)土完整的立場(chǎng)。我們也表明,任何繞開(kāi)安理會(huì)采取的單邊軍事行動(dòng)都有?!堵?lián)合國(guó)憲章》的宗旨和原則,違反國(guó)際法原則和基本準(zhǔn)則。 


China attaches great importance to its relations with India. We are ready to work with India to follow through on the important consensus reached by the leaders of the two countries and stick to the right direction of our bilateral relations. We will further accumulate positive energy and expand new areas for cooperation so as to move forward the sound and steady development of bilateral relations. 


Q: You mentioned that the military strikes by the US, the UK and France were a violation of international law. I wonder if China is condemning these attacks?


A: With regard to the military strikes on Syria by the US, the UK and France, we have immediately stated China's opposition to the use of force in international relations and call for respect for other countries' sovereignty, independence and territorial integrity. We have also made it clear that any unilateral military action bypassing the Security Council is in violation of the purposes and principles of the UN Charter and the principles and basic norms of international law. 


  問(wèn):據(jù)報(bào)道,中國(guó)國(guó)務(wù)委員兼外長(zhǎng)王毅正在訪問(wèn)日本,中日時(shí)隔八年舉行了中日經(jīng)濟(jì)高層對(duì)話。你對(duì)近期中日關(guān)系的改善有何評(píng)價(jià)? 


  答:中日關(guān)系現(xiàn)在呈現(xiàn)改善勢(shì)頭。王毅國(guó)務(wù)委員兼外長(zhǎng)本次應(yīng)邀訪問(wèn)日本,是中方對(duì)日方一段時(shí)期以來(lái)采取積極對(duì)華政策的回應(yīng),希望能夠成為兩國(guó)關(guān)系重返正常軌道的重要一步,并為兩國(guó)下一步高層接觸創(chuàng)造條件,做出準(zhǔn)備。希望雙方保持溝通,共同努力為下一步高層接觸、推動(dòng)中日關(guān)系持續(xù)改善發(fā)展創(chuàng)造條件。 


Q: According to reports, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi is on a visit to Japan and another round of China-Japan High-level Economic Dialogue was held after a lapse of eight years. What is your comment on the recent improvement of China-Japan relations? 


A: The China-Japan relations are witnessing the momentum of improvement. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's visit to Japan upon invitation is a response to the positive policies towards China adopted by Japan over a period of time. We hope that this visit can serve as an important step for our bilateral relations to come back to the normal track and create conditions and make preparations for the high-level exchanges going forward. We hope that the two sides can maintain communication and make concerted efforts to create conditions for the high-level exchanges going forward and the steady improvement and development of China-Japan relations. 




[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:2018年4月23日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
下一篇:2018年4月12日外交部發(fā)言人耿爽主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們