把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
2018年4月24日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
2018-04-25 08:57:22    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國(guó)外交部    



  問(wèn):據(jù)報(bào)道,昨天中方舉行了南海島礁建設(shè)紀(jì)念碑揭幕儀式。請(qǐng)介紹相關(guān)情況。舉行這一活動(dòng)的目的是什么?

 

  答:昨天,新華社已經(jīng)發(fā)布了相關(guān)消息。中方在南沙群島的島礁建設(shè)主要目的是為了完善島礁的相關(guān)功能,改善駐守人員的工作和生活條件,更好地履行中方承擔(dān)的國(guó)際責(zé)任和義務(wù),為國(guó)際社會(huì)提供更多公共產(chǎn)品,有助于保障對(duì)中國(guó)及地區(qū)國(guó)家發(fā)展至關(guān)重要的南海航行通道的安全。 


Q: It is reported that yesterday, China has unveiled a monument to mark its construction work in the South China Sea. Do you have more information? What is the purpose of this activity? 


A: Yesterday, the Xinhua News Agency released the relevant information. China's construction activities on the Nansha islands and reefs mainly aim to improve the relevant facilities of those islands and reefs as well as the working and living conditions for the personnel stationed there, so that China could better fulfill its international responsibilities and obligations, provide more public goods to the international community, and help to safeguard the security of the South China Sea navigation channels which are vital to the development of China and regional countries.



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:2018年4月20日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
下一篇:2018年4月18日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們