把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
2018年5月9日外交部發(fā)言人耿爽主持例行記者會(中英對照)
2018-05-11 09:26:31    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國外交部    



  我們注意到,近來日本領(lǐng)導(dǎo)人就“一帶一路”建設(shè)多次作出積極表態(tài),不少日本企業(yè)也表示愿積極參與“一帶一路”建設(shè)。我們認(rèn)為,日方以適當(dāng)方式參與共建“一帶一路”將為中日經(jīng)濟(jì)合作開辟新的空間,創(chuàng)造新的增長點(diǎn)。促進(jìn)中日兩國企業(yè)在第三方市場開展合作,有利于拓展兩國經(jīng)貿(mào)合作,也有利于第三方經(jīng)濟(jì)發(fā)展。 


  據(jù)我了解,在前不久舉行的第四次中日經(jīng)濟(jì)高層對話上,中日雙方就建立官民并舉的交流平臺并研究具體的合作項(xiàng)目達(dá)成了共識。李克強(qiáng)總理此次訪日期間,雙方還將簽署有關(guān)備忘錄。我們愿同日方一道,在第三方市場開展相關(guān)合作,實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢互補(bǔ),互利共贏。 


We have noted that recently the Japanese leaders have made positive remarks on the Belt and Road Initiative on many occasions, and many Japanese enterprises have also expressed their willingness to take part in the Belt and Road Initiative. We believe that Japan's participation in the Belt and Road Initiative in an appropriate way will open up new space and create new growth drivers for China-Japan economic cooperation. Promoting Chinese and Japanese companies' cooperation in a third market is conducive to expanding China-Japan economic and trade cooperation as well as the economic development of the third party.


As far as I know, during the 4th China-Japan high-level economic dialogue held not long ago, China and Japan reached consensus on establishing a public-private communication platform and looking into specific cooperation projects. During Premier Li Keqiang's visit to Japan, our two sides will ink relevant memorandum. We are willing to work with Japan for cooperation in a third market to leverage complementary strengths and achieve mutual benefit and win-win outcomes.


  問:昨天,習(xí)近平主席同金正恩委員長在大連舉行會晤。此次會晤取得哪些成果? 


  答:5月7日至8日,中共中央總書記、國家主席習(xí)近平同朝鮮勞動黨委員長、國務(wù)委員會委員長金正恩在大連舉行會晤。關(guān)于會晤情況,中方已經(jīng)發(fā)布了詳細(xì)的消息,建議你查閱。 


  在當(dāng)前朝鮮半島局勢發(fā)生深刻復(fù)雜演變的關(guān)鍵時(shí)刻,中朝兩黨兩國領(lǐng)導(dǎo)人進(jìn)行戰(zhàn)略溝通,有助于推動中朝關(guān)系健康穩(wěn)定發(fā)展,有助于推動實(shí)現(xiàn)半島無核化,也有助于實(shí)現(xiàn)半島的長治久安。 


Q: Yesterday President Xi Jinping and Chairman Kim Jong-un met with each other in Dalian. Can you tell us the outcomes of this meeting?


A: From May 7 to 8, General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and President Xi Jinping met with Kim Jong-un, Chairman of the Workers' Party of Korea (WPK) and Chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) in Dalian. China has issued a detailed press release on the meeting and I would like to refer you to that.


At this crucial moment when the situation on the Korean Peninsula is undergoing profound and complex changes, the strategic communication between the two leaders of the two parties and countries is conducive to promoting the sound and steady development of China-DPRK relations, realizing the denuclearization of the Peninsula and achieving lasting peace and stability on the Peninsula. 




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:2018年5月10日外交部發(fā)言人耿爽主持例行記者會(中英對照)
下一篇:駐英國大使劉曉明在蘇格蘭中耶爾中學(xué)孔子課堂揭牌儀式上的講話(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們