把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導航
超值滿減
2019年2月11日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(中英對照)I
2019-02-15 09:27:27    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國外交部    


  問:2月9日,土耳其外交部發(fā)言人就中國新疆地區(qū)有關(guān)情況和政策進行指責和批評。中方有何回應?

  答:我注意到土耳其外交部發(fā)言人的有關(guān)表態(tài),非常惡劣。中國駐土耳其使館第一時間已就此作出回應,中方已向土方提出嚴正交涉。

Q: On February 9, the Spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey criticized China on the situation in Xinjiang and its relevant policies. What is your response?

A: I have noted these very bad remarks made by the Spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs of Turkey. The Chinese Embassy in Turkey has already made a response at the earliest time possible, and the Chinese side has made stern representations with the Turkish side.

  首先,我想提醒大家注意一個事實:土方發(fā)言人表態(tài)中提到“維吾爾族著名民樂家艾衣提在服刑第二年在監(jiān)獄中去世”,但事實上他不僅活著,而且非常健康,我昨天還在網(wǎng)上看到了他的視頻。土方基于把“活人說成死人”的荒謬謊言,對中方進行無端指責,這種做法極其錯誤、極不負責。我們對此堅決反對。

  我愿再次強調(diào)幾點:

Before saying anything else, I want to draw your attention to a fact. The Spokesperson of the Turkish Foreign Ministry claimed that "the distinguished folk poet Abdurehim Heyit passed away in his second year of imprisonment". However, the fact is that he is still alive and in good health. I saw videos online yesterday that testify to that. The Turkish side is extremely mistaken and irresponsible in making groundless accusations against China just based on some ridiculous lies that declare a living person dead. We are strongly opposed to that.

I would like to add a few points.

  第一,從20世紀90年代以來,中國境內(nèi)外“三股勢力”在中國新疆策劃并組織實施了數(shù)千起暴力恐怖事件,造成大量無辜各族群眾傷亡。新疆在借鑒和吸收國際社會反恐經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,從當?shù)貙嶋H出發(fā),深入開展反恐和去極端化工作,取得了明顯成效,新疆人民的安全感、幸福感、滿足感得到極大提升。大家都知道,去年底以來,有十幾國駐華使節(jié)或代表,以及包括土耳其在內(nèi)的多國記者赴新疆參觀訪問,看了很多地方,其中也包括教培中心,增加了對新疆經(jīng)濟社會情況的全面了解。很多人都紛紛表示,當?shù)厝四樕涎笠绲挠芍缘拿骼市θ?,是對外界那些謠言的最有力駁斥和回擊。包括土耳其一些媒體人士參觀后表示:“我清楚地看到中國政府在打擊恐怖主義、抵御極端主義方面確立并實施了清晰的戰(zhàn)略,即實施打擊恐怖活動、加快發(fā)展經(jīng)濟、改善民生和加強教育等一系列相互支撐的措施。這樣的戰(zhàn)略是非常明智的,值得土耳其乃至整個世界學習?!?/p>

First, since 1990s, the "three evil forces" (terrorism, extremism and separatism) in China and abroad have plotted, organized and conducted thousands of violent terrorist attacks in Xinjiang, injuring and killing a great number of innocent people of various ethnic groups. Drawing on the anti-terrorism experience of the international community and based on its realities, the Chinese government has been actively working to counter terrorism and extremism and made notable achievements. People in Xinjiang now have a stronger sense of security, happiness and fulfillment. Recently, diplomatic envoys and representatives from a dozen countries as well as media representatives from countries including Turkey visited Xinjiang. They toured a lot of places, including vocational education and training centers. Their trip enhanced their comprehensive understanding of the economic and social situation in Xinjiang, and they believed that the radiant smile on the faces of local people is the most eloquent response to those rumors. One media representative from Turkey said after the trip that "I clearly saw that China has rolled out and implemented targeted measures in combating terrorism and extremism. They are a series of complementing measures to counter terrorism, accelerate economic development, improve people's livelihood and strengthen education in Xinjiang. Such a strategy is very wise and deserves to be learned by Turkey and the whole world."

  第二,新疆各族人民依法享有充分的宗教信仰自由。新疆現(xiàn)有清真寺、教堂、寺院等宗教活動場所2.5萬座,其中清真寺2.44萬座、宗教院校8所。新疆地區(qū)人口是2440萬,其中穆斯林人口約1300萬,也就是說平均每530位穆斯林就擁有一座清真寺。而根據(jù)公開數(shù)據(jù),土耳其人口8200萬,清真寺9萬座,平均910人才擁有一座清真寺。

Second, people of all ethnic groups in Xinjiang enjoy full freedom of religious belief in accordance with the law. Xinjiang now has 25,000 venues for religious activities, including mosques, churches and temples. Among these, there are 24,400 mosques and eight religious institutes. Xinjiang has a population of 24.4 million people, among which 13 million are Muslims. That means, on average, 530 Muslims share one mosque. According to available data, Turkey has a population of 82 million people and 90,000 mosques. That means, on average, 910 people in Turkey share one mosque.



[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:2019年2月11日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(中英對照)II
下一篇:駐悉尼總領(lǐng)事顧小杰在駐悉尼總領(lǐng)館2019年春節(jié)招待會上的致辭(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們