1.Situated between the state of New York of the United States and the province of Ontario of Canada, and with an age of 25,000 years, Niagara Falls is one of the most spectacular natural wonders on the North American continent.
地處美國紐約州和加拿大安大略省交界處,有著25,000歷史的尼亞加拉瀑布,是北美洲最壯觀的自然奇觀之一。
2.The falls are on the Niagara River, which flows between the United States and Canada from Lake Erie to Lake Ontario.
瀑布位于尼亞加拉河上,河流沿途將美加兩國分開,然后從伊利湖注入安大略湖。
3.The falls are about 17 miles northwest of Buffalo, N.Y.
瀑布位于紐約州水牛城西北方向17英里處。
4.The industrial city and tourist center of Niagara Falls, N.Y., is adjacent to the American side of the falls.
毗鄰瀑布美國邊境的是紐約州尼亞加拉瀑布的工業(yè)城市和旅游中心。
5.Niagara Falls, Ontario, is across the river.
尼亞加拉河對(duì)岸便是安大略州的尼亞加拉瀑布市。
6.The falls are divided into two parts by Goat Island.
尼亞加拉瀑布被山羊島一劈為二。
7.The larger portion, on the southwest side, is the Canadian falls, known as the Horseshoe Falls.
較大的一部分在山羊島西南邊是以馬蹄瀑布著名的加拿大瀑布。
8.It measures 790 meters along its curve and drops 49.4 meters.
沿途790公尺落差49.4公尺。
9.The smaller American falls is northeast of Goat Island.
山羊島的東北面是較小的美國瀑布。
10.It is 305 meters across and drops about 51 meters.
寬度305公尺落差51公尺。
11.Just before flowing over the ledge, the American stream is only about one meter deep, while the Canadian stream is about six meters deep and carries some 95 percent of the Niagara River’s water.
臨近斷崖的那段水域,美國一側(cè)的河水深僅1米,而加拿大一側(cè)的河水則有6 米深,尼亞加拉河95%的水量由此通過。
12.Thus the Horseshoe is the larger and grander of the two falls.
因此馬蹄瀑布是兩條瀑布中較大和較為壯觀的一條。
上一篇:英譯漢高級(jí)口譯經(jīng)典必背句型-商務(wù)英語證書考試
下一篇:英譯漢高級(jí)口譯經(jīng)典必背句型-參觀溫哥華
微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。
相關(guān)行業(yè)文章