Welcome to the discussion on the effects of music on patients. According to our findings, hearing relaxing music and encouraging words while undergoing operation may ease patients' recovery after surgery.
People who listen to relaxing music and sounds of ocean waves experience less pain. They were less fatigued when released from the hospital, and were able to sit up sooner after their operation than patients who did not listen to music.
Research suggests that the brain may be more aware of what happens during surgery than previously thought. Patients may overhear the remarks of doctors and nurses which could lead to anxiety and dissatisfaction after surgery.
To protect patients from inappropriate or misinterpreted comments overheard during surgery, we found that taped music could be provided to all patients undergoing surgery. We must say, however, the findings need to be confirmed in additional studies.
參考答案
歡迎參加關(guān)于音樂(lè)對(duì)病人影響的討論(會(huì))。我們發(fā)現(xiàn)在對(duì)病人進(jìn)行外科手術(shù)時(shí)播放一些放松的音樂(lè)或?qū)Σ∪苏f(shuō)一些鼓勵(lì)的話,可以促進(jìn)他們手術(shù)后的恢復(fù)。
為病人播放輕松的音樂(lè)或海浪聲,可減輕他們的痛感。和沒(méi)有聽音樂(lè)的病人相比,手術(shù)中聽音樂(lè)的病人在出院時(shí)體力恢復(fù)更好,手術(shù)后可在較短時(shí)間內(nèi)起身。
研究表明,病人的大腦可能對(duì)手術(shù)中的情況比人們?cè)菊J(rèn)為的要敏感。病人會(huì)在手術(shù)中偷聽到醫(yī)生和護(hù)士的談話,這可能導(dǎo)致病人手術(shù)后的焦慮和不滿。
為了避免讓病人在手術(shù)中偷聽到不該聽到的或曲解的話,我們發(fā)現(xiàn)最好為手術(shù)中的病人播放一些錄好的音樂(lè)。但我們必須指出,該發(fā)現(xiàn)還須進(jìn)一步研究以確證。
點(diǎn)評(píng)
這也是一篇介紹性的口譯,介紹了音樂(lè)對(duì)病人術(shù)后恢復(fù)的積極作用??傮w來(lái)說(shuō),原文的英語(yǔ)比較簡(jiǎn)單,句子結(jié)構(gòu)也不復(fù)雜,內(nèi)容屬于大眾科學(xué),比較容易理解。有兩處內(nèi)容比較難。其一是第二段的“They were less fatigued when released from the hospital, and were able to sit up sooner after their operation than patients who did not listen to music.”這句包含了并列句、從句和比較結(jié)構(gòu),句式稍微有點(diǎn)復(fù)雜,但意思很簡(jiǎn)單。翻譯時(shí),建議把比較的對(duì)象放在前面,“和沒(méi)有聽音樂(lè)的病人相比”,兩個(gè)并列句放在后面。其二是第三段的“Research suggests that the brain may be more aware of what happens during surgery than previously thought.”這里也有比較成分,讓人有點(diǎn)頭暈。比較的成分是“研究結(jié)果和人們?cè)鹊南敕ㄗ鞅容^”,,比較的內(nèi)容是“病人大腦對(duì)手術(shù)情況的了解”。搞清楚這些,翻譯起來(lái)就簡(jiǎn)單了。
信息點(diǎn):
第一段共分為2層意思:
(1) effects of music on patients
音樂(lè)對(duì)病人的影響
(2) relaxing music encouraging words ease patients' recovery
輕松的音樂(lè) 一些鼓勵(lì)的話 促進(jìn)手術(shù)后的恢復(fù)
第二段共分為2層意思:
(1) relaxing music sounds of ocean waves less pain
輕松的音樂(lè) 海浪的聲音 減輕痛感
(2) less fatigued able to sit up sooner
體力恢復(fù)更好 在較短時(shí)間內(nèi)起身
第三段共分為2層意思:
(1) brain more awares previously thought
大腦敏感得多 人們?cè)菊J(rèn)為
(2) remarks of doctors and nurses anxiety and dissatisfaction after surgery
醫(yī)生和護(hù)士的談話 手術(shù)后的焦慮和不滿
第四段共分為2層意思:
(1) inappropriate or misinterpreted comments taped music
不該聽到的或曲解的話 錄好的音樂(lè)
(2) findings additional studies
發(fā)現(xiàn) 進(jìn)一步研究
相關(guān)詞匯和短語(yǔ):
(1) 嚴(yán)肅的音樂(lè) weighty/serious music
(2) 聽音樂(lè) listen to music
(3) 音樂(lè)術(shù)語(yǔ) the nomenclature of music
(4) 音樂(lè)教學(xué)法 teaching method of music
(5) 音樂(lè)社會(huì)學(xué) sociology of music
(6) 序列音樂(lè) serial music
(7) 感傷音樂(lè) sentimental music
(8) 浪漫主義音樂(lè) romantic music
(9) 音樂(lè)心理學(xué) psychology of music
責(zé)任編輯:admin