第四條 給予保護的期限應(yīng)當由各締約國國內(nèi)法律規(guī)定。但是,如果國內(nèi)法律規(guī)定一具體保護期,此保護期不應(yīng)短于自錄音制品載有的聲音首次被固定之年年底起,或從錄音制品首次出版之年年底起二十年。
第五條 如果一締約國依照其國內(nèi)法律要求以履行手續(xù)作為保護錄音制品制作者的條件,只要公開發(fā) 行的經(jīng)授權(quán)的錄音制品的所有復(fù)制品或其包裝物載有(P)標記并伴有首次出版年份,而且標記 的部位足以使人注意到保護的要求,則應(yīng)當認為符合手續(xù);如果復(fù)制品或其包裝物上未(通過載有其姓名、商標或其他適當標識)注明制作者、他的合法繼承人或?qū)S性S可證持有人,則標記還應(yīng)當包括制作者和他的合法繼承人或?qū)S性S可證持有人的姓名。
第六條 任何通過版權(quán)或其他專項權(quán)利的方式或通過刑事制裁的方式提供保護的締約國,可以在其國內(nèi)法律中為錄音制品制作者的保護規(guī)定與允許對文學(xué)和藝術(shù)作品作者的保護所作的相同的限制。但是,只有符合所有下列條件,才允許頒發(fā)強制許可證:
(甲)復(fù)制品僅用于教學(xué)和科學(xué)研究的目的;
(乙)許可證僅適用于在頒發(fā)許可證的主管當局管轄的領(lǐng)土內(nèi)進行的復(fù)制,不適用于復(fù)制品的出口;
(丙)根據(jù)許可證制作復(fù)制品,應(yīng)支付由上述主管當局考慮要制作的復(fù)制品的數(shù)量和其他因素而確定的合理報酬。
第七條
(1)本公約的解釋不得限制或妨礙任何國內(nèi)法律或國際協(xié)定給予作者、表演者、錄音制品制作者或廣播組織的其他保護。
(2)如果被固定在錄音制品上的表演的表演者享受保護,保護程度以及享受此種保護的條件,應(yīng)當由各締約國國內(nèi)法律確定。