把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
“一帶一路”生態(tài)環(huán)境保護(hù)合作規(guī)劃(中英對照)II
2018-12-29 09:57:30    譯聚網(wǎng)    中國一帶一路網(wǎng)    


七、開展生態(tài)環(huán)保項目和活動,促進(jìn)民心相通

(一)加強生態(tài)環(huán)保重點領(lǐng)域合作

深化環(huán)境污染治理合作。 加強大氣、水、土壤污染防治、固體廢物環(huán)境管理、 農(nóng)村環(huán)境綜合整治等合作,實施一批各方共同參與、共同受益的環(huán)境污染治理項目。推進(jìn)生態(tài)保護(hù)合作。建立生物多樣性數(shù)據(jù)庫和信息共享平臺,積極開展東南亞、南亞、青藏高原等生物多樣性保護(hù)廊道建設(shè)示范項目,推動中國-東盟生態(tài)友好城市伙伴關(guān)系建設(shè)。加強核與輻射安全合作。分享核與輻射安全監(jiān)管的良好實踐,積極參與國際核安全體系建設(shè)。深入?yún)⑴c國際原子能機構(gòu)、經(jīng)合組織核能署等國際組織的各類活動。推動建立核與輻射安全國際合作交流平臺,幫助有需要的國家提升核與輻射安全監(jiān)管能力。

VII. Carry out Eco-Environmental Protection Projects and Activities to EnhancePeople-to-People Bonds

(1) Strengthen cooperation in key areas of eco-environmental protection

Deepen cooperation on environmental pollution control and treatment. The cooperation

will be strengthened in air, water and soil pollution prevention and control, solid waste

management and comprehensive rural environmental improvement. A number of

environmental pollution control projects that benefit all participating parties will be

implemented.

Push forward ecological protection cooperation. We will establish biodiversity database

and information sharing platform, launch demonstration projects for biodiversity conservation

corridors in the Southeast Asia, South Asia, and Tibetan Plateau, and further develop the

China-ASEAN partnership on eco-friendly cities.

Strengthen nuclear and radiation safety cooperation. We will take active part in the

development of international nuclear safety system and share good practice of nuclear and

radiation safety supervision. We will get deeply involved in the various activities of

international organizations, such as International Atomic Energy Agency and OECD Nuclear

Energy Agency. We will promote the establishment of international cooperation and exchange

platforms to help countries in need to enhance regulatory capacity for nuclear and radiation safety.

加強生態(tài)環(huán)保科技創(chuàng)新合作。積極開展生態(tài)環(huán)保領(lǐng)域的科技合作與交流,提升科技支撐能力。 充分發(fā)揮環(huán)保組織的作用,推動環(huán)保技術(shù)研發(fā)、科技成果轉(zhuǎn)移轉(zhuǎn)化和推廣應(yīng)用。推進(jìn)環(huán)境公約履約合作。 推進(jìn)相關(guān)國家在“一帶一路”建設(shè)中履行《生物多樣性公約》《關(guān)于持久性有機污染物的斯德哥爾摩公約》等多邊環(huán)境協(xié)定, 構(gòu)建環(huán)境公約履約合作機制, 推動履約技術(shù)交流與南南合作。

Enhance cooperation on scientific and technological innovation. We will actively

participate in scientific and technological cooperation and exchange in the field of

eco-environmental protection to improve the capability of scientific and technological support.

Environmental organizations will be fully mobilized in the research and development of

environmental technologies and transfer, extension and application of scientific and

technological achievements.

Promote cooperation for compliance with environmental conventions. We will help

relevant countries along the Belt and Road to fulfill commitments under multilateral

environmental agreements (MEAs), such as Convention on Biological Diversity and

Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, by building up cooperation

mechanisms for MEA implementation and enabling technological exchange and South-South cooperation.




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:長句倒譯法
下一篇:“一帶一路”生態(tài)環(huán)境保護(hù)合作規(guī)劃(中英對照)I

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們