推動(dòng)環(huán)境技術(shù)和產(chǎn)業(yè)合作基地建設(shè)。 在有條件的地方建立“一帶一路”環(huán)境技術(shù)創(chuàng)新和轉(zhuǎn)移基地,建設(shè)面向東盟、中亞、南亞、中東歐、阿拉伯、非洲等國家的環(huán)保技術(shù)和產(chǎn)業(yè)合作示范基地; 推動(dòng)和支持環(huán)保工業(yè)園區(qū)、循環(huán)經(jīng)濟(jì)工業(yè)園區(qū)、 主要工業(yè)行業(yè)、環(huán)保企業(yè)提升國際化水平,推動(dòng)長江經(jīng)濟(jì)帶、環(huán)渤海、珠三角、中原城市群等支持環(huán)保技術(shù)和產(chǎn)業(yè)合作項(xiàng)目落地,支撐綠色“一帶一路”建設(shè)。
Establish environmental technological and industrial cooperation bases. Environmental
technology innovation and transfer bases will be developed where conditions permit.
Demonstration bases for environmental technology and industrial cooperation will be set up
for and with states from ASEAN, Central Asia, South Asia, Central and Eastern Europe, Arab
World, and Africa. Support will be provided to raise the international level of environmental
protection industrial parks, circular economy industrial parks, main industrial sectors, and
environmental protection enterprises. Efforts to facilitate and implement environmental
technology and industrial projects will be carried out in the Yangtze River Economic Belt,
Bohai Economic Rim, Pearl River Delta, and Central Plains Urban Agglomeration as
underpinning for green Belt and Road.
九、重大項(xiàng)目
規(guī)劃涉及 25 個(gè)重點(diǎn)項(xiàng)目,包括政策溝通類 6 個(gè),設(shè)施聯(lián)通類 4 個(gè),貿(mào)易暢通類 3 個(gè),資金融通類 2 個(gè),民心相通類 4 個(gè),能力建設(shè)類 6 個(gè)。
IX. Major Projects
A total of 25 key projects are designed under the framework of the Belt and Road Initiative, including 6 projects for policy coordination, 4 for facilities connectivity, 3 for unimpeded trade, 2 for financial integration, 4 for people-to-people bonds and 6 for capacity