- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
從2008年開始,每年編寫出版《中國(guó)應(yīng)對(duì)氣候變化的政策與行動(dòng)》年度報(bào)告,全面介紹中國(guó)在應(yīng)對(duì)氣候變化領(lǐng)域的政策與進(jìn)展。組織開展“節(jié)能宣傳周”系列活動(dòng),普及節(jié)能減排與氣候變化知識(shí)。利用世界環(huán)境日、世界氣象日、世界地球日、世界海洋日、世界無(wú)車日、全國(guó)防災(zāi)減災(zāi)日、全國(guó)科普日等主題日,積極開展氣候變化科普宣傳。北京、天津、貴陽(yáng)等一些地方政府通過(guò)舉辦氣候變化、節(jié)能環(huán)保等領(lǐng)域的大型國(guó)際研討會(huì)、論壇和展覽等活動(dòng),加強(qiáng)與世界各國(guó)在低碳發(fā)展方面的經(jīng)驗(yàn)交流,增強(qiáng)公眾應(yīng)對(duì)氣候變化和節(jié)能低碳的意識(shí)。充分發(fā)揮報(bào)紙、廣播、電視、雜志等傳統(tǒng)媒體和互聯(lián)網(wǎng)、手機(jī)等新媒體的作用,加強(qiáng)應(yīng)對(duì)氣候變化和節(jié)能低碳的宣傳教育。
(二)民間組織積極行動(dòng)
Since 2008, China has published an annual report titled "China's Policies and Actions for Addressing Climate Change" to give comprehensive introductions to China's policies and progress in addressing climate change. It organizes an "energy-saving publicity week" every year to publicize knowledge of energy conservation and emission reduction, and knowledge of climate change among the people. It also proactively popularizes the scientific knowledge of climate change on World Environment Day, World Meteorological Day, the Earth Day, World Oceans Day, World Car-free Day, National Day of Disaster Prevention and Reduction, National Day of Science Popularization and other theme days. The local governments of Beijing, Tianjin, Guiyang and other cities have held large international seminars, forums and exhibitions on climate change, energy conservation and environmental protection to enhance exchanges on low-carbon development with other countries and public awareness on addressing climate change, energy conservation and low-carbon development. The government also has given full play to the roles of newspapers, radios, televisions, magazines and other traditional media as well as the Internet, mobile phones and other new media to strengthen publicity and education on addressing climate change, energy conservation and low-carbon development.
2. Proactive Actions by Non-governmental Organizations