把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

漢英翻譯之辨析詞義

發(fā)布時間: 2018-02-05 09:15:13   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 在翻譯中詞義辨析工作是大的,是很重要的基礎分析工作,辨析詞義應緊緊抓住以下關系。



在翻譯中詞義辨析工作是大的,是很重要的基礎分析工作,辨析詞義應緊緊抓住以下關系:


(一)形態(tài)語義關系

即抓住詞語的形態(tài)結構,進行解析,以得出詞義。具體方法是解析詞的構造系統(tǒng),分到最基本的“義素"為止,再加以綜合。如quarterfinal,可以分解為quarter(四分之一)加上final (決賽),因此整個詞義為“四分之一決賽”。又如“ electronumeroscopic”,可以分解為electro-(電子的)加numero-(數字),再加scop-(儀器、儀表),-ic是表示形容詞性的詞尾標志,因此整個詞義為“電子計數器的”。這是詞的語義形態(tài)結構分析法。此外,還可 以根據詞的句法功能以確定其詞義,見下項(二)中的解釋。


漢語詞語也可以依據形態(tài)結構析出詞義,因為漢語雖然沒有屈折型形態(tài)變化,卻具有獨特的語素構詞規(guī)律及豐富多樣的詞形變化。

以語素(大體相當于義素)為例。我們可以根據語素判斷漢語合成詞的詞義。如:“朋友”:“同門曰朋,同志曰友”(《小學勾沉?卷二》)、“宇宙”:“四方上下曰宇,往古來今曰宙”(《小學勾沉?卷三》)、 “辛辣”:“辛甚曰辣”(《小學勾沈?卷四》)。這些詞都是義素的意義綜合或重復。至于詞的形態(tài)變化,漢語也有自己獨特的體系。“形”(能指)可以作為判斷“義”(所指)的線索或手段之一,也就是我們的“形聲字”。形聲字的形旁表義,音旁表音。比如“蟋蟀”,看到“蟲”旁就知道蟲類,這就是所謂“諧聲字”,半主義,半主音。說文)九千余 寧,以義相統(tǒng)據估計,漢語中形聲宇占90%左右。當然,漢語文 字體系這種形一義關系述很不完善,“宇”這個符號系統(tǒng)的所指只能 給我們提供一個“義”的線索,但這個線索卻是很好的詞義理據。此 外,漢語還有許多形態(tài)助詞,表示某種語法意義。


(二)語法層次關系

對詞語進行語法關系(層次和范疇)上的分析T包括以下幾層意思: 


1. 詞的基本詞性。像英語這類有形態(tài)標記的語言,一般可從形態(tài)上對詞義加以判斷。比如timelessness,其基本詞性必定是名詞, 因為它帶有名詞詞尾-ness;分解后的timeless還可以作形態(tài)語義分析,它是time(時間)加上形容詞詞尾less(無),因此我們可以斷定這個詞的詞義是“無時間性”(泛時性)。



微信公眾號

[1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:英譯漢中的完善詞(句)意
  • 下一篇:動詞進行體的情態(tài)翻譯


  • 《譯聚網》倡導尊重與保護知識產權。如發(fā)現本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)