把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

中國古代獨特事物的翻譯

發(fā)布時間: 2018-03-06 08:54:19   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



以前我們把饅頭譯成steamed bread,經(jīng)常使海外朋友迷惑不解,一個英語本族人很難理解為什么烤好的面包還要蒸。中國的饅頭就是中國的特有食品,就叫mantou,不能用面包來套!還有更多的例子,如湯圓,餃子jiaozi ,油條youtiao、黃果 huangguo等,由于出現(xiàn)了詞匯空缺,音譯借用就應(yīng)運而生了。(酸面團dough拿來烤就是面包,用來蒸就是饅頭、包子,用來炸就是油條、油講之類。)



景泰藍 cloisonné, cloisonné enamel 

秤 steelyard

屏風(fēng) pingfeng (Chinese folding screens) 

大班(老板)taiban, taipan 

旗袍 qipao

天安門廣場 Tian'anmen Square

麻得 mahjong

紙錢 ghost money

藏書票ex-libris

廟會 temple fair

四合院 courtyard houses, siheyuan (quadruple) courtyards

春節(jié)大聯(lián)歡 Spring Festival Gala

團圓飯 family reunion dinner

元宵節(jié) The Lantern Festival

拜年 a New Year visit/call (paying visits to relatives and friends during Spring Festival)

京劇——中國國粹 Beijing Opera—a Chinese national treasure

京韻大鼓 story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

國畫traditional Chinese painting 

中國字畫 Chinese calligraphy and painting 

中國水墨畫 Chinese ink painting 

年畫 nianhua (traditional Chinese Spring Festival paintings)

門神(年畫)mensken ; door god


微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:英漢景物描寫的語言差異及其淵源
  • 下一篇:英語中的漢語借詞


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)