- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
d. 表示傾向
這種比較形式也有表示對比的含義,但更側(cè)重于表示兩者擇一的意思,或表達(dá)說話人的傾向性。如:
例8. It is usually less a matter of conscious,rational analysis than unconscious emotion.
通常,與其說它是ー種有意識的、理性的分析,不如說它是ー種無意識的情緒。
e. 表示強(qiáng)調(diào)
比較形式還可用來突出所修飾的成分,如果與否定詞配合,其含義有時相當(dāng)于最高級,因而含有明顯的強(qiáng)調(diào)意味。如:
例9. Reagan was mare tban cordial to Ford as they met for 65 minutes.
在六十五分鐘的會談中,里根對福特表現(xiàn)得格外親切。
f. 表示委婉
比較級的這種用法往往是為了含蓄、委婉地表達(dá)不滿或否定的意思。如:
例10. Some of the programs are interesting but others could be better.
有的節(jié)目挺有意思,有的還可以改進(jìn)。
3. 最高級的轉(zhuǎn)換
在英語中,最高級比較是ー種終極比較,表示在特定的情況下,比較各方中有一方在某方面最為突出。但在實際應(yīng)用中,最高級比較形式有時含有讓步的意味(如例11),有時在變形后只表示強(qiáng)調(diào)而無比較含義(如例12),有時則用于客套話(如例13)或表示完全否定(如例14):
例11. The best brewer sometimes makes bad beer.
即使最好的釀酒師有時也會釀出壞啤酒。
例12. It is a most important problem.
這是ー個十分重要的問題。(比較:the most important)
例13. I should do it with the peatest pleasure.
我非常樂意做這件事。
例14. He is the last man I want to marry.
我決不會嫁給他。