- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
在狀語和謂語之間的位置關(guān)系以及多重狀語詞序的安排方面,英漢兩種語言也有較大的差別。不同性質(zhì)的英語狀語排列順序一般為:方式、地點(diǎn)、時(shí)間,而漢語的順序往往是:時(shí)間、地點(diǎn)、方式。如:
不過,從下面的例子可以看出,狀語的位置無論在英語和漢語中都可能出現(xiàn)很大的變化。這種變化給了譯者一定的自由,譯者可以根據(jù)漢語表達(dá)習(xí)慣和自己的判斷適當(dāng)調(diào)整之。如: