把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

主動與被動

發(fā)布時間: 2018-08-19 12:23:54   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



[原文]“…if your fieids were evaluated, it would be known that your fields don't yield as much as the community authorities think, and surely the tax that you pay to the community would have lo be reduced. ”

[譯文]“如果你們稻田的產(chǎn)量要重新估算,他們肯定會說,你們的產(chǎn)量不像政府估計得那么多。那么,你們付給政府的稅肯定要減少。”

[討論] 他們肯定會說”中之“他們”不知指誰?指政府的人、估產(chǎn)的人、還是田地的主人?從上下文也是看不出來的。對照原文,這一句為it would be known that…

其中,it為形式主語,真正主語是that引起的從句。動詞would be known系被動語態(tài),意“將為人知”。合起來意為“(下面這一事)將為人所知”。為“誰”所知呢?顯然是所有的人了。包括政府方面、估產(chǎn)者、田地主人、以及村鎮(zhèn)(community)的頭頭們。


根據(jù)上下文,農(nóng)民的租稅是交給community的。直接受益者是community的頭頭們。租稅減少,他們利益受損失,所以拒不傳達執(zhí)行這一指令便是很自然的了。

[改譯]“假若把你們的稻田重新估一下產(chǎn),便會發(fā)現(xiàn)實際產(chǎn)量沒有村鎮(zhèn)政府定得那么高,你們向村鎮(zhèn)交的稅肯定便要減少?!?/p>


5. 為了迎接總督,向村民派款準備了豐盛的筵席。

[原文]The villagers knew well that soon after the Governor's departute, the Regedor (村長) and his troupe would fall upon the food like hungry wolves, devouring it and drinking beyond their fill. They were known for that.

[譯文] 村民們知道得很清楚,只要總督一離開,村長和他的一班人就會像餓狼一樣撲向餐桌。他們會吞光所有的食物,并且喝得肚子發(fā)脹。他們知道這種事。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:人名漢語到英語
  • 下一篇:利用Google 查專業(yè)術(shù)語和平行文本


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)