把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

中國(guó)英語(yǔ)的理?yè)?jù)和構(gòu)成

發(fā)布時(shí)間: 2018-10-09 08:57:40   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



3) 由于中國(guó)英語(yǔ)的主要使用者是華人和在華的外國(guó)人,因而常沿用或借用漢語(yǔ)說(shuō)法;明顯受漢語(yǔ)認(rèn)知的影響。如“厚今薄古”(to value the present based on a better and fairer understanding of the past)。也常借用漢語(yǔ)中的隱喻說(shuō)法,如:The friendship will last for 10 000 years and still be forever green. (友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青)。


4) 它包含HongkongEnglish和海內(nèi)外用英語(yǔ)描述、介紹華人社會(huì)的英文,當(dāng)然它們之間也有不同的說(shuō)法和理?yè)?jù)。香港是東西方跨文化的交匯之地(intercultural borderlands),且英文普及,是現(xiàn)代中國(guó)向外傳通的主要渠道之一。根據(jù)先前對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的定義, Hongkong English自然成為China English的一部分。同理,臺(tái)灣、澳門(mén)傳媒中的英語(yǔ)也應(yīng)屬于中國(guó)英語(yǔ)的構(gòu)成部分。臺(tái)灣主要是與大陸有政治分歧,成了一種不協(xié)調(diào)的聲音。應(yīng)該認(rèn)識(shí)到任何一種英語(yǔ)變體中都存在著不同政見(jiàn)的聲音,但對(duì)中華文化的認(rèn)同是基本一致的。


5) 中國(guó)英語(yǔ)的規(guī)范主要來(lái)自漢英雙語(yǔ)嫻熟者描寫(xiě)中國(guó)社會(huì)的英文文本和由中國(guó)人用英語(yǔ)創(chuàng)作的文學(xué)作品等;來(lái)自現(xiàn)代中國(guó)官方媒體的英語(yǔ)文本典范;中國(guó)英語(yǔ)的規(guī)范來(lái)自現(xiàn)代英文媒體的主流內(nèi)涵。中國(guó)英語(yǔ)是規(guī)范的英語(yǔ),是國(guó)際英語(yǔ)的組成部分,不是中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中產(chǎn)生的“過(guò)渡語(yǔ)”。


6) 我們用“中國(guó)英語(yǔ)”這個(gè)詞語(yǔ)來(lái)描述、記錄英語(yǔ)在中國(guó)所發(fā)生的變化。比如說(shuō)“老舍茶館”里的荼桌用“地道英語(yǔ)”說(shuō),就成了 coffee tables,豈不有點(diǎn)滑稽?所以還是叫tea tables的好??梢?jiàn)中國(guó)英語(yǔ)最貼近中國(guó)現(xiàn)實(shí),已成為海外了解中國(guó)的最佳渠道。


7) 中國(guó)英語(yǔ)的出現(xiàn)和發(fā)展,像任何新生事物一樣,有一個(gè)認(rèn)識(shí)和接受的過(guò)程,二十年來(lái),人們從持否定態(tài)度到積極支持和參與。 用中國(guó)英語(yǔ)來(lái)介紹中國(guó)改革開(kāi)放二十多年來(lái)的成就,用它向全世界介紹中華五千年文明。幾十年的實(shí)踐使China English初具規(guī)模,中國(guó)英語(yǔ)正在不斷地吸收華人圈中涌現(xiàn)的新概念和新詞語(yǔ)并把它們介紹給世界,涉及到中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、旅游、貿(mào)易及哲學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域。從紙老虎(paper tiger),大躍進(jìn)(the great leap forward)和吃大鍋飯(eating from the big pot)到現(xiàn)今的 kaifang。這些同匯一開(kāi)始其文化含義也不為世(外)人所理解,但久而久之就成為常用詞。有的則是外圍人叫響的,如waiban (外辦)和dabizi (大鼻子)。有的則是曇花一現(xiàn)就消失了,像capitalist mader(走資派)之類(lèi)的說(shuō)法。還有的詞語(yǔ)因文化差異會(huì)造成誤解 而被淘汰,如running dog (走狗),現(xiàn)在多譯為an evil follower; an ass kisser。



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:什么是言語(yǔ)的意義及其特點(diǎn)?
  • 下一篇:漢英姓氏源流類(lèi)比


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)