把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

日本翻譯行業(yè)的歷史

發(fā)布時間: 2018-11-19 09:20:50   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 日本翻譯行業(yè)的歷史主要有四個階段,最早是隋唐時期的中文翻譯,其后是西方國家的語言翻譯,如葡萄牙語,荷蘭語及英語等。



日本翻譯行業(yè)的歷史主要有四個階段,最早是隋唐時期的中文翻譯,其后是西方國家的語言翻譯,如葡萄牙語,荷蘭語及英語等。


1. 遣隋使、遣唐使時代的翻譯

日本位于亞洲大陸的東方,四面環(huán)海,雖地理上作為島國而孤立, 但其與世界各國的交流卻是較為頻繁的。公元四五世紀(jì)以來,日本就在文字、佛教、政治制度等方面深受中國的影響,在與中國的全面交流中, 當(dāng)然是少不了 “通事(翻譯)”的。(注:日語中,「通事、通詞、通辭」 三詞皆為“口語翻譯”的意思,字典讀音為「つうじ」。還有ー用語為「訳語」,讀音為「おさ」。但文獻(xiàn)中,前三詞的讀音也常標(biāo)為「おさ」。)


據(jù)日本小學(xué)館編輯出版的『日本國語大辭典』介紹,1 300年前奈良時代編篡的『日本書紀(jì)』中,對于1 400年前的「通事」是這樣介紹的: 推古15年(公元607年)「大禮(だいらい)小野臣(をん)妹子を大唐 (もろこし)に遣はす。鞍作福利(くらつくりのふくり)を持て通事(おさ)と 為す」。


從公元600年飛鳥時代至894年平安時代中期,日本共派出23次遣隋使、遣唐使代表團(tuán)訪問中國大陸。上述『日本書紀(jì)』中所記述的推古15年(公元607年)的第2次遣隋使節(jié)團(tuán)團(tuán)長是小野妹子,鞍作福利則被圣德太子任命為隨團(tuán)翻譯,而次年(公元608年)的遣隋使節(jié)團(tuán)中,也有一名叫「奈羅(ならの)訳語(おさ)恵明」的翻譯。這說明,當(dāng)時已經(jīng)有一批以翻譯為業(yè)的專業(yè)人士了。



微信公眾號

[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:翻譯中粗枝大葉的七種類型
  • 下一篇:日語ぬ的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)