把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

不隨便調(diào)整原文的信息結(jié)構(gòu)

發(fā)布時(shí)間: 2019-02-08 09:40:53   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):


原譯:

The“ Abolishment Application Form ” should be filled in by the chop keeper according to the company files for replacing the chop and approved by the department manager and presented to the HR department.

改譯:

To replace a seal,the custodian must fill out the“ Application Form for Seal Cancellation" according to company documents, obtain approval by the department head, and submit it to the Personnel Department for disposition according to the department head's instruction.

個(gè)別情況下,由于受到所選句子結(jié)構(gòu)的束縛致使無法將新信息(或重要信息)后置時(shí),兩種語言都通過重讀被前置的新信息表現(xiàn)意思重點(diǎn)。 比如:

原文: 有朋自遠(yuǎn)方來,不亦悅乎? 

說明:

重要信息“不亦說乎”至于句子末尾,閱讀時(shí)自然重讀。

譯文:

Isn't it a pleasure to meet friends from afar?

說明:

由于選擇的語言結(jié)構(gòu),致使重要信息pleasure置于句首,這時(shí)要采用、重讀pleasure的方式來傳遞意思重點(diǎn)。假如翻譯為To meet friends from afar, isn't that a pleasure?則無需故意重讀pleasure,因?yàn)橹刈x自然落在句末。

原文:

Strike while the iron is hot.

說明: 重要信息while the iron is hot置于句末,自然重讀。 譯文:

趁熱打鐵

說明:

譯文選擇的結(jié)構(gòu)致使重要信息前置,閱讀時(shí)要相對(duì)重讀“趁熱”來表達(dá)意思重點(diǎn)。如果把重音放在“鐵”上,讀作“趁熱打鐵”,會(huì)使人理解為不要“趁熱打銅”或別的金屬,從而無法溝通。據(jù)說廣東人說“打鐵趁熱”,聽起來更自然。

原文:

World peace is out of the question until capitalism is gone.

譯文:

只有消滅資本主義,世界才有和平。



微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:正式英語和非正式英語
  • 下一篇:日譯漢增詞處理舉例


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)