- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
譯文一:少年的臉頰緊貼在后車窗上,冷森森的目光里飽含著兒童對命運(yùn)和世界的故意:“為什么就我這樣倒霉呢?! ”他舉起雙手,掌心緊貼在車窗上,和面部表情形成奇妙的構(gòu)圖。但是他的手卻似乎沒有敵意,而在表達(dá)著另ー種淳樸的情感:“哦,我解脫啦?!?/p>
譯文二:少年的臉頰緊貼在后車窗上,冷森森的目光里流露出他那幼小的心靈對命運(yùn)和世界充滿著的敵意:“為什么我就必須遭此惡運(yùn)?!”。他舉起雙手,掌心緊貼在車窗上,與面部表情極不相稱。那雙手所顯示出的不是敵意,而是在表達(dá)另ー種質(zhì)樸的感覺,“哦,我受夠了?!?/p>
「目が険しい?!袱胜讥堀长螭誓郡摔ⅳ铯胜浃胜椁胜ぁ!惯\(yùn)命と世界に、幼い敵意をみなぎらせている」
解析:以上為兩個句子,「目が険しい」表示目光險惡(嚴(yán)厲),括號中「なぜポクがこんな目にあわなきやならない」的內(nèi)容是 「運(yùn)命と世界に、幼い敵意をみなぎらせている」所要表達(dá)的內(nèi)容。因此,在譯文中采用引號來表示,如譯文所示?!袱胜讥堀长螭誓郡摔ⅳ铯胜浃胜椁胜ぁ埂盀槭裁次揖捅仨氃獯藧哼\(yùn)”,「運(yùn)命と世界に、幼い敵意をみなぎらせているJ “對命運(yùn)和這個世界充滿敵意”。所謂「幼い敵意」是指他那幼小的心靈深處所隱藏著的故意,這種敵意由「目が険しい」目光中流露出來。根據(jù)上述所描述的意思,譯文ニ中把它們整合成一句來處理,這樣能使句子的陳述カ加強(qiáng)。
例五:「X氏の作品に出て、泣かなかった女優(yōu)さんは一人も いない?!?/p>
譯文:在X氏執(zhí)導(dǎo)的影片中出場的女演員沒有ー個不曾哭過鼻子的。
解析:例文是兩個句子,“在X氏執(zhí)導(dǎo)的影片中出演,不哭的女演員ー個也沒有”。根據(jù)以上所提示的內(nèi)容再作整理。即,“在…… 出演的”,后句采用變序的處理方式“女演員……哭過鼻子”。然后, 把以上兩個句子合起來就是ー個完整的句子,如譯文所示。
責(zé)任編輯:admin